B1

obligation английский

обязательство, обязанность, долг

Значение obligation значение

Что в английском языке означает obligation?
Простое определение

obligation

An obligation is a duty, something you must do.

obligation

обязанность, ответственность (= duty, responsibility) the social force that binds you to the courses of action demanded by that force we must instill a sense of duty in our children every right implies a responsibility; every opportunity, an obligation; every possession, a duty — John D.Rockefeller Jr обязательство, долг the state of being obligated to do or pay something he is under an obligation to finish the job a personal relation in which one is indebted for a service or favor a legal agreement specifying a payment or action and the penalty for failure to comply (= debt instrument) a written promise to repay a debt

Перевод obligation перевод

Как перевести с английского obligation?

Синонимы obligation синонимы

Как по-другому сказать obligation по-английски?

Примеры obligation примеры

Как в английском употребляется obligation?

Простые фразы

It is our obligation to help.
Мы обязаны помочь.
Every player is under obligation to keep the rules.
Каждый игрок обязан следовать правилам.
We have an obligation to do our best.
Мы обязаны сделать всё возможное.
He fulfilled his obligation.
Он выполнил своё обязательство.
I think we have an obligation to do that.
Думаю, мы просто обязаны это сделать.
She knows it's her obligation.
Она знает, что это её обязанность.

Субтитры из фильмов

We have no obligation to do so. But if we do, we do. And if we don't.
Соглашения на это нет. то рассказываем. нет.
I forgo you the obligation to love me however from now on you will do whatever I tell you.
Я заставляю тебя полюбить меня, но ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Today, the German people are spiritually and soulfully ready. to undertake their obligation in the general Labor Service.
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов. исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
There's such a thing as obligation.
Мы обязаны помочь.
What obligation?
Какие обязательства?
Proud to be under obligation to you.
Я горжусь тем, что обязана вам.
The acceptance of a secret is an obligation.
Хранить секрет - это обязательство.
In this case, the obligation carried the necessity of dying if one betrayed that secret.
В данном случае, обязательство означает смерть того, кто выдал этот секрет.
It is your obligation, your duty.
Это твой долг.
You'll understand that since this business changed hands we're under no obligation to give you your old job back.
Вы должны понять, что с тех пор, как этот бизнез сменил..хозяина, мы имеем право не давать обязательств вернуть Вас на Вашу старую работу.
Of course you ought to be in jail. But I suppose I owe you an obligation since I saved your life.
Конечно, твое место в тюрьме, но я в ответе за тебя, поскольку спас тебе жизнь.
Jimmy, it's our obligation to wait for the medical examiner.
Джимми, мы должны ждать медицинского эксперта.
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the society we live in.
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
Would he not, forgetting all obligation to me.
Забудет ли он тогда о своем долге передо мной?

Из журналистики

In fact, the obligation of states to abide by humanitarian rules of conduct while their enemies are free to barbarize warfare is what makes asymmetric wars especially insoluble.
Между прочим, именно обязательство государств придерживаться гуманитарных правил поведения, в то время как их противники могут свободно вести войну, делает асимметричные войны особенно неразрешимыми.
Members accept the obligation not to use force except in self-defense or unless it is authorized by the Security Council.
Члены организации берут на себя обязательство не применять силу, кроме случаев самообороны или с санкции Совета Безопасности.
Teamwork was an obligation, not a choice.
Командная работа была обязательством, а не выбором.
Most societies recognize a moral obligation to help ensure that young people can live up to their potential.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
First, the five main nuclear-weapon states have not taken seriously their NPT obligation to work for nuclear disarmament.
Во-первых, пять основных ядерных государств не отнеслись серьезно к своим обязательствам по ДНЯО в вопросах ядерного разоружения.
Each state would have the authority and the obligation to provide for the economic, cultural, religious, and welfare needs of its citizens living in the other state's territory.
Каждое государство будет иметь право и обязанность обеспечивать экономические, культурные, религиозные потребности и благосостояние своих граждан, проживающих на территории другого государства.
The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers.
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
This is not just my hope, it is also Asia's obligation.
Это не только моя надежда, это долг Азии.
As a result, they are approaching negotiations skeptically, rather than emphasizing the sense of mutual obligation that should characterize the alliance.
Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс.
Governments and parliaments have an obligation to launch a thorough review of the Basel rules, and to demand revisions that align them with the public interest.
Правительства и парламенты обязаны провести тщательный анализ базельских правил и требовать изменений, которые приведут их в соответствие с общественными интересами.
Pakistanis must understand that they will forfeit some of those rights if they do not meet their obligation to ensure that their territory is not used to shelter terrorists.
Пакистанцы должны понять, что они потеряют некоторые из этих прав, если они не выполнят свои обязательства по обеспечению того, чтобы их территория не использовалась для укрытия террористов.
In fact, while Bolivians demand the right to the many benefits of democracy, we fail to take seriously any obligation to contribute to the public good.
Несмотря на желание боливийцев пользоваться плодами демократии, мы не осознали необходимость своего вклада в рост общественного благополучия.
Any Indian government's primary obligation is to its own people, and there is little doubt that the economic opportunities provided by Burmese oil and gas are of real benefit to Indians.
Первичной обязанностью индийского правительства является забота о своих собственных людях, и не приходится сомневаться в том, что экономические возможности, предоставленные бирманским газом и нефтью, принесут реальную выгоду жителям Индии.
As a result, the Fund must change, reinforcing its supervisory role and its capacity to oversee members' compliance with their obligation to contribute to financial stability.
В результате Фонд должен измениться, укрепив свою наблюдательную функцию и способность контролировать соблюдение странами-членами обязательства способствовать финансовой стабильности.

Возможно, вы искали...