lame | plame | flame | blaze
A2

blame английский

порицать, обвинять, винить

Значение blame значение

Что в английском языке означает blame?
Простое определение

blame

If you blame someone or something for something bad, you say or think that they are the reason for or cause of it. It's not your fault... don't blame yourself. If you keep asking the woman why he attacked her, you're blaming the victim. She's changed, but I blame it on the drugs. Everything's gone wrong, and I want to know who's to blame.

blame

The blame for something bad is the idea that you made or let it happen. You keep your mouth shut and I'll take the blame. I went told lies, beat up smaller boys, and put the blame on someone else. Coaches and players must share the blame for the worst season in club history.

blame

put or pin the blame on винить, обвинять, обвинить (= pick) harass with constant criticism Don't always pick on your little brother (= charge) attribute responsibility to We blamed the accident on her The tragedy was charged to her inexperience (= incrimination) an accusation that you are responsible for some lapse or misdeed his incrimination was based on my testimony the police laid the blame on the driver (= rap) a reproach for some lapse or misdeed he took the blame for it it was a bum rap проклятый, треклятый, чёртовый (= blasted, blamed, blessed, damn, damned, darned, deuced, goddam, goddamned, infernal) expletives used informally as intensifiers he's a blasted idiot it's a blamed shame a blame cold winter not a blessed dime I'll be damned (or blessed or darned or goddamned) if I'll do any such thing he's a damn (or goddam or goddamned) fool a deuced idiot an infernal nuisance

Перевод blame перевод

Как перевести с английского blame?

Синонимы blame синонимы

Как по-другому сказать blame по-английски?

Спряжение blame спряжение

Как изменяется blame в английском языке?

blame · глагол

Примеры blame примеры

Как в английском употребляется blame?

Простые фразы

Censorious people delight in casting blame.
Придирчивые люди находят удовольствие в поиске виновных.
You have no one but yourself to blame.
Вам некого винить, кроме себя.
You have no one but yourself to blame.
Тебе некого винить, кроме себя.
We are both to blame.
Мы оба виноваты.
You are to blame.
Ты сам виноват.
You are not to blame, nor is he.
Тебя не стоит винить, как и его.
I don't blame you.
Я тебя не виню.
I don't blame you.
Я вас не обвиняю.
I don't blame you.
Я тебя не обвиняю.
I don't blame you.
Я вас не виню.
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
Хватит ходить вокруг да около, скажи мне, кто виноват.
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
Хватит ходить вокруг да около, скажите мне, кто виноват.
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
Водители начали спорить, кого винить в аварии.
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
С одной стороны, ты не прав, с другой стороны, я не могу винить тебя за это.

Субтитры из фильмов

Don't blame Johnny, Frankie.
Не вали всё на Джонни, Френки. Хочешь сказать, что не отвечаешь за свой товар?
Here we go. Blame Rick.
Конечно, вините Рика.
If you weren't behind the wheel you cannot be to blame.
Если ты не была за рулём, тебя нельзя ни в чём обвинить.
Not to ourselves, not to each other, not to our beautiful, beautiful little girl because we aren't to blame for this.
Ни перед собой, ни перед друг другом, ни перед нашей прекрасной, прекрасной маленькой девочкой, потому что мы в этом не виноваты.
You blame Beaumont Stoddard for the death of your dog.
Вы обвиняете Бомонта Стоддарда в смерти вашей собаки.
Tore felt that he was to blame for all the unhappiness that had occured.
Тор винил себя во всех несчастьях.
I'm taking all the blame myself.
Я беру всю вину на себя.
But, of course, if such a thing should happen here. you would not blame me for a feeling of pride.
Но, конечно, если подобное произойдёт здесь вы не сможете меня упрекнуть за чувство гордости.
I don't blame Jerry a bit for being attracted by you.
Я не виню Джерри за то, что он нашел вас привлекательной.
I know he won't blame you.
Я знаю, он не будет винить вас.
But you'll blame yourself.
Но вы будете сами себя винить в этом.
You are entirely to blame!
Отчизна Вас не забудет, подонок!
I DON'T BLAME YOU.
Я вас не осуждаю.
It doesn't matter. He's not to blame.
Впрочем, он не виноват.

Из журналистики

Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Even the Copenhagen summit on climate change ended just the way China wanted: failure in its attempt to commit China, or any other industrial nation, to making significant cuts in carbon emissions, with the United States getting the blame.
Даже саммит в Копенгагене по вопросам изменения климата закончился так, как этого хотел Китай: провал попытки обязать Китай или любую другую индустриальную страну значительно сократить выбросы углекислого газа, при этом всю вину свалили на США.
But how can we blame that legacy while turning a blind eye to a kind of colonialism against women in these same countries' private homes and public institutions?
Но как мы можем обвинять это наследие, если мы закрываем глаза на своего рода колониализм, которому подвергаются женщины, в частных домах и государственных учреждениях этих самых стран?
He has made no efforts at economic reform during his term and now seeks to blame the ECB for Italy's lame economic performance.
Он не приложил ни малейших усилий по осуществлению экономических реформ во время своего правления и сегодня старается переложить вину на ЕЦБ за неудовлетворительные экономические показатели Италии.
There are fervent arguments heard on both sides concerning blame for a lack of peace in the Holy Land.
С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Reform-minded politicians were partly to blame for this change.
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Whether or not he was solely to blame, a true opportunity for historical compromise was missed at Camp David in August 2000, and he himself acknowledged it a year later.
Виновен ли он один в этом или нет, реальная возможность для исторического компромисса была упущена в Лагере Дэвид в августе 2000 г., и он сам признал это год спустя.
We do not blame physicians for failing to predict all of our illnesses.
Мы не обвиняем врачей за то, что они не предсказали нам наши болезни.
Are Humans to Blame for Global Warming?
Виноваты ли люди в глобальном потеплении?
In debt crises, blame tends to fall on the debtors.
В долговых кризисах вину обычно возлагают на должников.
But the creditors are equally to blame - they lent too much and imprudently.
Но кредиторы виноваты в той же степени - они слишком много и непродуманно давали в долг.
Those who blame the IMF see the problem as self-inflicted through profligate and corrupt spending by Argentina.
Те, кто обвиняет МВФ, считают, что проблема возникла из-за расточительного коррумпированного расходования денег самой Аргентиной.
Such attempts at blame-shifting are misguided: one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
The IMF will work hard to shift blame - there will be allegations of corruption, and it will be said that Argentina did not pursue needed measures.
МВФ придется сильно напрячься, чтобы переложить свою вину на других - они будут ссылаться на коррупцию или на то, что Аргентина не предприняла необходимых мер.

Возможно, вы искали...