отличить русский

Перевод отличить по-английски

Как перевести на английский отличить?

отличить русский » английский

distinguish tell like

Примеры отличить по-английски в примерах

Как перевести на английский отличить?

Простые фразы

Тебя трудно отличить от твоего брата.
It is hard to distinguish you from your brother.
Можете ли вы отличить серебро от олова?
Can you distinguish silver from tin?
Независимо от наших стараний, мы не в состоянии отличить хороших людей от плохих по их внешности.
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
Я никогда не могу отличить Билла от его брата.
I never can tell Bill from his brother.
Как можно отличить англичанина от американца?
How can you tell an Englishman from an American?
Мы не можем отличить хорошего человека от плохого только по внешности.
We cannot tell a good person from a bad one by looks alone.
Большинство европейцев не могут отличить японца от китайца.
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
Мальчик не может отличить ласточку от воробья.
The boy can't tell a swallow from a sparrow.
Близнецы настолько похожи, что я не могу отличить одного от другого.
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
Близнецы настолько похожи друг на друга, что я не могу отличить одного от другого.
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
Ты можешь отличить Джейн от её сестры-близняшки?
Can you tell Jane from her twin sister?
Я не могу отличить лягушку от жабы.
I can't distinguish a frog from a toad.
Ты можешь отличить утку от гуся?
Can you tell a duck from a goose?
Вы можете отличить Тома от его брата-близнеца?
Can you tell Tom from his twin brother?

Субтитры из фильмов

Или мы сборище самовлюбленных эгоистов,.живущих в доме, который не отличить от проходного двора?
Are we a family? Or are we a bunch of egoistical, self-centered, empty individuals who run in and out of a so-called home, which in reality is a guesthouse.
Я не могу отличить Рембранта от Ренуара.
I couldn't tell a rembrandt from a renoir.
Мы тоже не первый день в торговле. Мы умеем отличить плохой товар от хорошего.
We know our business, and we know what's good and what isn't.
По правде говоря, он не может отличить оптовую торговлю от розничной.
Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail.
Ты что думаешь, я не в состоянии отличить человека от оленя?
Did you ever know me to mistake a man for a deer?
Вы, что, не можете отличить мошенника от копа?
Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop?
Мы не можем отличить сильных, и соглашаются лишь те, что еле ноги волочат.
Besides, we're no match for the tough ones, and the only ones interested are weaklings.
Но их можно отличить по выражению лица?
Would you notice any brutish expressions on their faces?
Я не могу отличить одно озеро от другого.
I can't tell one lake from another.
Ты сможешь отличить галлюцинации от правды?
Can you tell hallucinations from the truth?
Невозможно отличить.
I can't tell which is which.
Они не в состоянии отличить честного человека от жулика.
They can't tell a decent person from a crook.
Я могу отличить авантюристку от знатной дамы.
I can make the difference between an adventurer and a great lady.
В этой суматохе он не сможет отличить вас от гостей.
Yes, with all the confusion. he won't be able to tell you from the departing guests.

Из журналистики

Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Second, whereas democracy and market capitalism appeared as clear - if more fragile than expected - winners in 1989, it is difficult in 2009, with the spread of the global crisis, to distinguish winners from losers.
До недавнего времени я мог без труда отличить компьютер от игрока-человека.
Until a short while ago, I could certainly distinguish a computer from a human opponent.
Сыграв несколько раз в шахматы в Интернете, я не сразу смог отличить компьютерного игрока от человека.
Over the course of a small number of games on the Internet, I could not easily tell the difference.
КЛЕРМОНТ - Всегда непросто отличить дипломатическую риторику от официальной политики.
CLAREMONT - Distinguishing diplomatic rhetoric from official policy is never easy.
Действительно, отличить одного от другого так трудно, что в недавнем интервью сам Кардозо назвал Партию труда (ПТ), которую представляет Лула, проектом СДПБ.
Indeed, the distinction is so difficult that in a recent interview, Cardoso himself said that Lula's Workers' Party (PT) project is the PSDB's project.
Однако суровая правда жизни сегодняшнего мира заключается в том, что богатого от бедного можно отличить по их подключению к Интернету.
But the stark reality of today's world is that you can tell the rich from the poor by their Internet connections.
Невероятно трудно оценить объемы бегства капитала, поскольку данных недостаточно и поскольку тяжело отличить бегство капитала от нормальной диверсификации бизнеса.
It is extremely difficult to estimate capital flight, both because the data are insufficient and because it is tough to distinguish capital flight from normal diversification.
Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей.
The latter - creating a person by cloning - would be done for reasons extending from egomania, to confusion between replication and resurrection, to the understandable desire to have a biologically related child.
Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания - что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции - вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
However, when deterrence becomes indistinguishable from collective punishment - barred under international law by Article 33 of the Fourth Geneva Convention - it is far less likely to achieve its intended result.
Большинство людей нетрадиционной ориентации, которых невозможно отличить от обыкновенных мужчин и женщин, не попадают в эту картинку.
The vast majority of homosexuals, who are indistinguishable from straight men and women, simply don't enter into the picture.
Но как отличить хорошие банки от плохих?
But how can we distinguish good banks from bad?
И, в то время как можно скептически относиться к сионизму в качестве исторического процесса, отрицание права Израиля на существование трудно отличить от антисемитизма.
And, while one can be skeptical about Zionism as a historical project, to deny Israel's right to exist is hard to distinguish from anti-Semitism.
Очень важно, отличить неравенство в производительности между фирмами от неравномерного распределения доходов в фирмах.
It is crucial to distinguish inequality in productivity among firms from unequal distribution of income within firms.
Это не означает, что мы не можем отличить честного политика, когда сталкиваемся с ним.
This does not mean that we cannot identify honest politicians when we see them.

Возможно, вы искали...