отличить русский

Перевод отличить по-итальянски

Как перевести на итальянский отличить?

отличить русский » итальянский

riconoscere distinguere segnalare premiare preferire

Примеры отличить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский отличить?

Простые фразы

Ты можешь отличить серебро от олова?
Riesci a distinguere l'argento dallo stagno?
Мальчик не может отличить ласточку от воробья.
Il ragazzo non sa distinguere una rondine da un passero.
Я никогда не могу отличить Билла от его брата.
Non riesco mai a distinguere Bill da suo fratello.
Как отличить одну от другой?
Come distinguerli uno dall'altro?
Как отличить один от другого?
Come distinguerli uno dall'altro?
Как отличить одно от другого?
Come distinguerli uno dall'altro?
Вы можете отличить китайца от японца?
Potete distinguere un cinese da un giapponese?
Невозможно отличить один от другого.
È impossibile distinguere uno dall'altro.
Трудно отличить англичанина от американца только по лицу.
È difficile distinguere un inglese da un americano solo per l'aspetto.
Ты можешь отличить японский язык от китайского?
Riesci a distinguere la lingua giapponese da quella cinese?
Ты думаешь, я не могу отличить японский язык от китайского?
Pensi che io non riesca a distinguere la lingua giapponese da quella cinese?
Трудно отличить истину от лжи.
È difficile distinguere la verità dalla menzogna.
Как отличить ядовитую змею от неядовитой?
Come distinguere un serpente velenoso da uno non velenoso?
Как отличить съедобный гриб от несъедобного?
Come distinguere un fungo commestibile da uno non commestibile?

Субтитры из фильмов

Ты серьёзно не можешь отличить птицу от самолёта?
Davvero non sai distinguere tra un uccello e un aereo?
Мы не можем отличить сильных, и соглашаются лишь те, что еле ноги волочат.
Anche se trovassimo un samurai forte prima o poi ci prenderebbe la mano mentre uno debole e obbediente non ci servirebbe a nulla.
Невозможно отличить.
Non so quale sia uno e quale sia l'altro.
Мы не можем отличить в мысли, что является непосредственно мыслью, а что является словом.
Uno non può distinguere il pensiero dalle parole che lo esprimono.
А когда мы спим. никто не может отличить здорового человека от психа.
E quando sei addormentato. nessuno e' in grado di distinguere un uomo normale da un demente.
Мы не могли отличить своих от врагов.
Non si distingueva l'amico dal nemico.
Она не сможет их отличить.
Non si accorgerà che è un altro.
Мужской, мне показалось. Сейчас так трудно это отличить.
Credo che fosse un uomo, anche se oggi è molto facile confondersi.
А я могу отличить наркотический бред от реальности.
Distinguo la realtà dal sogno.
Они не были мёртвыми образами или воспроизведёнными инертными объектами. Никто не смог бы отличить их от настоящих людей.
Non erano immagini morte o riprodotte come oggetti inerti e nessuno avrebbe potuto distinguerle dalla persone vere.
Я не могу отличить фантазию от реальности.
E io faccio fatica a distinguere fantasia e realta'.
Настоящего зомби всегда можно отличить.
Si può sempre dire che e' un vero e proprio zombie.
Ты дня от ночи не в состоянии отличить.
Non vedi le cose nella luce giusta.
В то время как я учусь только тому, как отличить селедку от карпа!
Io imparo a distinguere un'aringa da una carpa!

Из журналистики

Невероятно трудно оценить объемы бегства капитала, поскольку данных недостаточно и поскольку тяжело отличить бегство капитала от нормальной диверсификации бизнеса.
È molto difficile stimare l'entità della fuga di capitali, sia perché i dati sono insufficienti sia perché è arduo distinguere tra fuga di capitali e una normale diversificazione.
Очень важно, отличить неравенство в производительности между фирмами от неравномерного распределения доходов в фирмах.
È fondamentale fare una distinzione tra disuguaglianza in termini di produttività tra le imprese e disuguale distribuzione del reddito nelle imprese.

Возможно, вы искали...