повторить русский

Перевод повторить по-английски

Как перевести на английский повторить?

повторить русский » английский

repeat reiterate iterate simulate rpt reword revise review retry retell redo paraphrase ingeminate duplicate copy

Примеры повторить по-английски в примерах

Как перевести на английский повторить?

Простые фразы

Не могли бы вы это повторить?
Could you please repeat that?
Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
Could you repeat that, please?
Не могли бы Вы, пожалуйста, повторить это медленно?
Could you please repeat it slowly?
Не мог бы ты, пожалуйста, повторить это медленно?
Could you please repeat it slowly?
Не могла бы ты, пожалуйста, повторить это медленно?
Could you please repeat it slowly?
Могли бы вы это повторить ещё раз?
Would you say it once more?
Извините, вы не могли бы повторить?
I'm sorry, could you repeat that please?
Вы можете повторить то, что сказали?
Can you repeat what you said?
Ты можешь повторить то, что сказал?
Can you repeat what you said?
Он принял решение повторить попытку.
He made up his mind to try again.
Ты не мог бы это повторить?
Could you repeat that?
Вы не могли бы это повторить?
Could you repeat that?
Что Вы сказали? Вы не могли бы повторить?
What did you say? Could you please say it again?
Пожалуйста, могли бы вы повторить то, что только что сказали?
Could you please repeat what you just said?

Субтитры из фильмов

Мне повторить ещё раз?
Should I say it again?
И она может это повторить, так что мы все должны. быть к этому готовы.
And she might do it again, folks, so we should all. be prepared. for that.
Вам даже удалось повторить линии её вен, её кожу.
Even those delicate veins and the texture of that flesh.
Вы можете повторить?
Could you do it again?
Я всегда намеревался однажды повторить, но мы особенно не разъезжали после медового месяца, так ведь?
I always intended we should do it again some day, but we never got anywhere much after our honeymoon, did we?
Я готов повторить твое имя тысячу раз.
Yes, I'd like to say it 1,000 times.
Повторить?
Repeat that?
В заключение позвольте мне повторить что вам придется решать, чьи показания соответствуют фактам.
In closing, let me repeat. It is for you to decide which of the evidence is in accordance with the facts.
Это стоит повторить.
It's worth repeating.
Мне повторить?
Do you want me to repeat it?
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно,я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его.
If I told you once, I told you 50 times, I'm doing good at the office and I'm not playing around with the boss's wife.
А теперь, не могли бы вы повторить это, но медленно?
Now, would you mind saying that again really slowly?
Но я должен просить вас повторить все это снова.
But I must ask you to repeat the whole thing again.
Повторить что?
Say what again?

Из журналистики

В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.
After all, the very success of that attack meant that such limited intervention could never be repeated, because would-be proliferators learned to bury, hide, or duplicate their nascent weapons programs.
В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
In a recent speech to the French defense industry, Sarkozy conspicuously failed to repeat the pledge, instead warning that he soon might cut France's defense budget.
Наоборот, они рискуют снова повторить разрушения, к которым такие меры привели в Ираке и других местах за последние годы.
On the contrary, they risk reproducing the havoc that such measures have unleashed in Iraq and elsewhere in recent years.
Смогут ли новые Цели Устойчивого Развития (ЦУР), только что принятые Организацией Объединенных Наций для руководства глобальными усилиями в области развития на ближайшие 15 лет, повторить успех ЦРТ?
Can the new Sustainable Development Goals (SDGs), just adopted by the United Nations to guide global development efforts for the next 15 years, replicate the MDGs' success?
Воспоминания о старой системе уже начинаются стираться, поэтому кажется уместным оглянуться на достижения региона, повторить выученные уроки и оценить предстоящие задачи.
With memories of the old system already beginning to fade, it seems fitting to look back at the region's achievements, review the lessons learned, and examine the challenges ahead.
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
The world cannot afford to repeat that performance.
Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории.
But if we do not stand up to them we all run a grave risk of repeating some of history's great mistakes.
Именно поэтому успешные реформы часто бывает сложно повторить в других местах.
That is why successful reforms often do not travel well.
Он всего лишь должен был повторить ответ президента Барака Обамы канцлеру Германии Ангеле Меркель, когда США были пойманы подобным образом.
He had merely to follow the playbook of President Barack Obama's response to German Chancellor Angela Merkel when the US was similarly caught out.
Сможет ли Япония повторить обновление еще раз?
Can Japan reinvent itself again?
В поиске фаустовской сделки с Талибаном Обама рискует повторить ошибки политики США, которые сегодня угрожают региональной и международной безопасности.
In seeking a Faustian bargain with the Taliban, Obama risks repeating US policy mistakes that now haunt regional and international security.
По мере того как президент США Барак Обама размышляет о том, что делать с этой войной, кто захочет повторить позицию, которая уже высказывалась тысячи раз?
As US President Barack Obama ponders what to do about the war, who wants to repeat a point that's been made thousands of times?
Почему сегодняшние развивающиеся страны не могут повторить тех уровней производительности, которые были достигнуты в странах с худшими социальными показателями и устаревшими технологиями?
Why can't today's emerging markets replicate levels of productivity that were achieved in countries with worse social indicators and much older technologies?
Он рискует повторить судьбу своего предшественника, Бориса Ельцина, руководившего страной в период необычно низких цен на нефть.
He risks the fate of his predecessor, Boris Yeltsin, who presided during a period of unusually low oil prices.

Возможно, вы искали...