поклонник русский

Перевод поклонник по-английски

Как перевести на английский поклонник?

Примеры поклонник по-английски в примерах

Как перевести на английский поклонник?

Простые фразы

Я большой поклонник гольфа.
I'm a big fan of golf.
Он начал ухаживать за ней всерьёз, когда обнаружил, что у неё был другой поклонник.
He began courting her in earnest when he found out that she had another suitor.
Я последний оставшийся поклонник богини Деметры.
I am the last remaining worshipper of the goddess Demeter.
Я большой поклонник Геттер Яани.
I'm a big fan of Getter Jaani.
Я не большой поклонник радио.
I'm not a big supporter of the radio.
Я огромный поклонник американской культуры.
I am a great admirer of American culture.
У Тома есть тайный поклонник.
Tom has a secret admirer.
У тебя есть тайный поклонник.
You have a secret admirer.
У Вас есть тайный поклонник.
You have a secret admirer.
Я не поклонник постмодернизма.
I'm not a fan of postmodernism.
Я слышал, у тебя появился тайный поклонник.
I heard that you've got a secret admirer.
Том - большой поклонник бейсбола.
Tom is a big baseball fan.
Я знаю, кто твой тайный поклонник.
I know who your secret admirer is.
Том - большой поклонник Шопена.
Tom is a big fan of Chopin.

Субтитры из фильмов

Да, он поклонник коротковолновых полицейских раций.
Yeah, he likes those short-wave police calls.
Я люблю вас! Я ваш жаркий поклонник!
Can't you see I'm at your feet?
У Вас есть поклонник?
In love? Boyfriend?
Мэм, вы решили, что у меня есть поклонник?
ARE YOU IMPLICATING, MUM, THAT I AM A FOLLOWER?
Отвергнутый поклонник?
Someone you refused, perhaps?
Поклонник, арендующий пятьдесят мест, что б тебя увидеть - такое не каждый день случается.
An admirer who buys up all the seats to see you? Does that happen every day?
Я большой поклонник всяческих правил.
I always observe the rules and regulations.
И большой поклонник любовных историй.
I'm certainly a pushover for a love story.
А я, с этой минуты, ваш поклонник, мисс Босворт.
And i am now a fan of yours, miss bosworth.
Я уже много лет ваш поклонник.
I've been an admirer of yours for years, Mrs. Patterson.
Я же сказал, что я ваш поклонник.
I said I was an admirer.
Кажется, после вашего брата я - ваш самый пламенный поклонник.
I think next to your brother, I am your most fervent admirer.
Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг.
You know, Paine's one of your devoted readers. He's promised to lend me one of your books.
С этого дня меня беспокоит только один мой поклонник.
From now on, there's only one fan I'm worried about.

Из журналистики

По иронии судьбы, Хаменеи, не поклонник демократии, надеется на то, что его главные враги связаны демократическими ограничениями.
Ironically, while Khamenei is no fan of democracy, he relies on the fact that his principal enemies are bound by democratic constraints.
Как поклонник Евросоюза и сторонник вступления в него Турции, я считаю, что Жискар не прав, давая такую непродуманную характеристику.
As both an admirer of the EU and a supporter of Turkey's accession to the EU, I believe Giscard wrong in his crude characterization.

Возможно, вы искали...