поклонник русский

Перевод поклонник по-французски

Как перевести на французский поклонник?

поклонник русский » французский

soupirant adorateur admirateur prétendant galant amateur coureur de jupons adoratrice adorateurice

Примеры поклонник по-французски в примерах

Как перевести на французский поклонник?

Простые фразы

У тебя есть тайный поклонник.
Tu as un admirateur secret.
У Вас есть тайный поклонник.
Vous avez un admirateur secret.
Том не знал, что у него есть тайный поклонник.
Tom ne savait pas qu'il avait un admirateur secret.

Субтитры из фильмов

Да, он поклонник коротковолновых полицейских раций.
Il aime les ondes courtes de la police.
Я ваш жаркий поклонник!
Je suis à vos pieds.
Этот молодой человек Ваш поклонник? Нет.
C'est votre fiancé?
У вас появился поклонник?
Oh, vous avez un petit ami?
Так у вас есть поклонник!
Alors vous avez un petit ami!
Отвергнутый поклонник?
Ou peut-être espère-t-il.?
Поклонник, арендующий пятьдесят мест, что б тебя увидеть - такое не каждый день случается.
Un admirateur qui loue 50 places pour vous voir, ça se trouve pas souvent.
Я большой поклонник всяческих правил.
J'observe tous les principes.
Знаете, я отличный полицейский, мистер Фаррел. И большой поклонник любовных историй.
Je suis un bon policier mais les histoires d'amour me troublent.
А я, с этой минуты, ваш поклонник, мисс Босворт.
Je suis une admiratrice. Et j'admire votre travail.
Я уже много лет ваш поклонник.
J'admire votre travail depuis des années, Mlle Patterson.
Я же сказал, что я ваш поклонник.
Je suis un de vos admirateurs.
Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг.
Paine est un de vos admirateurs. Il m'a promis. de me prêter un de vos romans.
Твой поклонник торгует обувью?
Ton amoureux, c'est un savetier, Yorie?

Из журналистики

Как поклонник Евросоюза и сторонник вступления в него Турции, я считаю, что Жискар не прав, давая такую непродуманную характеристику.
J'admire l'Union européenne et je soutiens l'admission de la Turquie au sein de l'UE. Je pense que M. Giscard d'Estaing a tort quand il exprime cette grossière généralisation.

Возможно, вы искали...