поклясться русский

Перевод поклясться по-английски

Как перевести на английский поклясться?

поклясться русский » английский

vow swear

Примеры поклясться по-английски в примерах

Как перевести на английский поклясться?

Простые фразы

Я мог бы поклясться, что кого-то видел.
I could have sworn I saw somebody.
Я мог поклясться, что слышал голос Тома.
I could have sworn I heard Tom's voice.
Она заставила меня поклясться, что я ничего не расскажу.
She made me swear not to tell.
Мэри заставила меня поклясться, что я никому не скажу.
Mary made me swear not to tell anyone.
Мэри заставила меня поклясться, что я никому не расскажу.
Mary made me swear not to tell anyone.
Том заставил меня поклясться, что я ничего не расскажу.
Tom made me swear not to tell.
Мэри заставила меня поклясться, что я ничего не расскажу её родителям.
Mary made me swear not to tell her parents.
Она заставила меня поклясться, что я ничего не скажу.
She made me swear not to say anything.
Он заставил меня поклясться, что я ничего не скажу.
He made me swear not to say anything.
Они заставили меня поклясться, что я ничего не скажу.
They made me swear not to say anything.
Том заставил меня поклясться, что я ничего не скажу.
Tom made me swear not to say anything.
Мария заставила меня поклясться, что я не скажу Тому.
Mary made me swear not to tell Tom.
Том заставил меня поклясться, что я никому не скажу.
Tom made me swear that I wouldn't tell anyone.
Том заставил меня поклясться, что я никому не скажу.
Tom made me swear not to tell anyone.

Субтитры из фильмов

Забавно, но я. могу поклясться, я тебя там видел.
It's funny. I. I could have sworn that I saw you there.
Могу поклясться, что на какое-то мгновение она вас узнала.
I could swear, for a moment she recognized you.
Там, в окне. - Уверен? - Могу поклясться.
Hey, Mulligan, come here.
А ты можешь поклясться, что они были с тобой у Красотки?
Look here, will you take an oath that they were with you tonight at Belle's?
Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных.
You know, I'd swear Parada did it, except that he looks guilty, and in situations like these, you never suspect the guy that looks guilty.
Вы можете поклясться, что он не говорил?
Would you swear he didn't say it? Would you?
Я мог бы поклясться что я брился утром.
I could have sworn I shaved this morning.
Поклясться не могу.
I couldn't swear to it, but I don't doubt it.
Можете поклясться, что не знаете меня?
You swear you don't know me?
Могу поклясться, что это был сон!
I swear I was dreaming!
Могу поклясться, это так. И никому нельзя читать за столом.
Besides, no one's allowed to read at the table.
И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе.
By which honour though I dare not swear thou lovest me, yet my blood begins to flatter me that thou dost.
Если бы я не знал Вас так хорошо. и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас. это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
If I didn't know you so well. and know that nothing could be further from your mind. a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Если ты согласишься поклясться вернуться через неделю?
If I accept, do you swear to return in a week?

Возможно, вы искали...