поклясться русский

Перевод поклясться по-французски

Как перевести на французский поклясться?

поклясться русский » французский

jurer prêter serment faire le serment

Примеры поклясться по-французски в примерах

Как перевести на французский поклясться?

Простые фразы

Странно. Я могу поклясться, что запер эту дверь.
C'est étrange. J'aurais pu jurer que j'avais verrouillé cette porte.
Я мог бы поклясться, что кого-то видел.
J'aurais pu jurer avoir vu quelqu'un.

Субтитры из фильмов

Могу поклясться, что на какое-то мгновение она вас узнала.
J'aurais juré, l'espace d'un instant, qu'elle vous avait reconnu.
Могу поклясться.
Absolument.
Могу поклясться на чем угодно.
Je peux vous le jurer.
Могу поклясться.
Je peux le jurer sur.
А ты можешь поклясться, что они были с тобой у Красотки?
Jurez-vous qu'ils étaient avec vous, ce soir, chez Belle?
Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных.
Vous savez,je jurerais que c'est Parada, sauf qu'il a l'air coupable. Et dans ces situations, on ne soupçonne jamais le type qui a l'air coupable.
Вы можете поклясться, что он не говорил?
Jureriez-vous le contraire? Oui?
Я мог бы поклясться что я брился утром.
Je croyais m'être rasé, ce matin.
Поклясться не могу.
Je n'en jurerais pas, mais c'est certain.
Могу поклясться, это так. И никому нельзя читать за столом.
D'ailleurs, il est impoli de lire à table.
И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе.
Sur cet honneur, je n'ose jurer que tu m'aimes, pourtant, mon sang me berce de cet espoir.
Ну, только ты можешь поклясться, ты и этот толстяк.
Jurez plutôt sur celle-là, vous et votre gros tas de lard.
Конечно. Ну и ну,а я готов был поклясться.
C'est moi qui vous en ai parlé le premier.
Я могу поклясться, что положила свой кошелек.
J'aurais juré que j'avais mon porte-monnaie sur moi.

Возможно, вы искали...