покончить русский

Перевод покончить по-английски

Как перевести на английский покончить?

Примеры покончить по-английски в примерах

Как перевести на английский покончить?

Простые фразы

В обозримом будущем мы сможем покончить со СПИДом.
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.
Мы должны покончить со смертной казнью.
We should do away with the death penalty.
Нам следует покончить со столь скверным обычаем.
We should do away with such a bad custom.
Он пытался покончить с собой.
He tried to kill himself.
Он пытался покончить жизнь самоубийством, но ему это не удалось.
He tried to kill himself but it ended in failure.
Она пыталась покончить с собой вчера вечером.
She tried to kill herself last night.
Она пыталась покончить жизнь самоубийством вчера вечером.
She tried to kill herself last night.
Она пыталась покончить с собой прошлой ночью.
She tried to kill herself last night.
Вчера вечером она пыталась покончить с собой.
She tried to kill herself last night.
Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
She attempted to kill herself.
Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
She tried to commit suicide.
Мы должны покончить с насилием.
We must do away with violence.
Она пытается покончить с собой.
She's trying to commit suicide.
Он пытался покончить жизнь самоубийством.
He attempted suicide.

Субтитры из фильмов

Одно из правил охотников на оборотней гласит, что если тебя укусил оборотень, ты должен покончить с собой.
Part of one of the rules of being a werewolf hunter is that if you are bitten by a werewolf, you take your own life.
Готов покончить с диализом?
You ready to get off dialysis?
Джош, ещё есть время с этим покончить.
Josh, there's still time to bail.
Я собираюсь покончить жизнь самоубийством, вот что.
I'm going to kill myself tomorrow, that's what's the matter with it.
Мы никогда не поженимся, Матильда, потому что я собираюсь покончить с собой.
We'll never get married, Mathilde, because I'm going to kill myself.
Покончить с собой.
To kill himself.
Покончить с собой!
To kill himself!
Ваш сын собирается покончить с собой!
Your son has gone to kill himself!
Рыжик хочет покончить с собой!
Carrot-top is trying to kill himself!
Рыжик хочет покончить с собой!
Carrot-top is going to kill himself!
Винант пытался покончить собой.
Wynant's tried to commit suicide.
Почему бы не покончить с проблемами побыстрее?
Why not face the musicians now?
Если бы ты задумал покончить с собой не все ли равно тебе было бы, какая погода?
If you were going to die what would you care about the weather?
Мы должны покончить с этим, Малыш.
You've got to get me out of this, Baby.

Из журналистики

Так почему тихий бывший профессор литературы Лю Сяобо должен получить приговор об 11-летнем заключении только потому, что он публично поддерживал свободу высказываний и призвал покончить с однопартийной системой правления?
So why did a gentle former literature professor named Liu Xiaobo have to be sentenced to 11 years in prison, just because he publicly advocated freedom of expression and an end to one-party rule?
Палестина от реки Иордан до побережья должна быть отдана Израилю, чтобы мир мог покончить с разрушительным христианским триумфом.
Palestine from the Jordan River to the coast should be handed to Israel so that the world can end with a cataclysmic Christian triumph.
Фокс говорил, что готов покончить со старыми мексиканскими табу, но Администрация Буша никогда ему в этом не помогала.
Fox has said that he is willing to break with old Mexican taboos, but the Bush administration has never taken him up on it.
В то время как Иран прежними темпами продолжает опытно-конструкторские работы по обогащению урана и созданию других видов оружия, США следует покончить со старыми правилами ведения боевых действий.
As Iran's uranium-enrichment and other weapons-development activities continue unabated, the US needs to make a break with the old rules of engagement.
Благодаря этому больше стран смогут пройти путем Южной Кореи и покончить с бедностью своего населения.
Doing so would help more countries take South Korea's path and lift their populations out of poverty.
Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми.
Well-developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit.
Они скажут, что проводимые Конгрессом и газетами расследования по делу Энрона излишни, и что пора уже с ними покончить и перейти к делу, т.е. продолжать делать деньги.
They will argue that all the Congressional and newspaper investigations are excessive; that we should put Enron behind us and move on to the business of making money again.
Больше половины пробовали покончить с собой, по крайней мере, один раз.
Almost half have attempted suicide at least once.
И поэтому, настало ли время для того, чтобы покончить с запретом на торговлю оружием, который был введен Европой и Америкой после кровопролития на пощади Тяньаньмэнь в 1989 году?
So is this the time to end the arms ban imposed by both Europe and America after the Tiananmen Square massacre in 1989?
Вместо того чтобы быстро покончить с финансовым кризисом Греции, лидеры ЕС позволили этой проблеме препятствовать обсуждению других вопросов на протяжении пяти долгих лет.
Instead of resolving the Greek financial crisis quickly, EU leaders allowed it to crowd out discussion of other issues for five long years.
Прекращение переговоров приводит к тому, что с насилием становится покончить намного труднее, что, в свою очередь, означает трудноискоренимость взглядов, порожденных насилием.
To put off talking makes violence increasingly difficult to end, which means that the sentiments that violence breeds become increasingly difficult to change.
Россия не оставила свою цель покончить с желанием Грузии идти на Запад.
Russia has not abandoned the goal of breaking Georgia's desire to go West.
Таким образом, перед тем как начинать новую антитеррористическую кампанию ведущие страны должны покончить с терроризмом на территории, подконтрольной ООН.
So, before the anti-terror campaign seeks other terrorist bases to destroy, it should eliminate terror in a place where the UN itself is ruling.
Но придерживаться подхода, что не обращает внимания на эти факторы, это все равно, что покончить с пожарными, на том основании, что без них люди станут более осторожными - и соответственно пожаров не будет.
But adhering to an approach that overlooks these factors is akin to doing away with fire departments, on the grounds that without them people would be more careful - and so there would then be no fires.

Возможно, вы искали...