покончить русский

Перевод покончить по-португальски

Как перевести на португальский покончить?

покончить русский » португальский

terminar matar finalizar encerrar acabar

Примеры покончить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский покончить?

Простые фразы

Она пыталась покончить с собой.
Ela tentou cometer suicídio.
Она дважды пыталась покончить с собой.
Ela tentou duas vezes cometer suicídio.

Субтитры из фильмов

Винант пытался покончить собой.
O Wynant tentou suicidar-se.
Почему бы не покончить с проблемами побыстрее?
Talvez ela deva saber.
Пора покончить с этим Пепе ле Моко.
E o resultado. -O quê? Pépé le Moko ainda está solto.
Мы должны покончить с этим, Малыш.
Não vens a bem, vens a mal.
Хочешь покончить с собой из-за Кристины? Вперед, но без меня.
Se queres matar-te pela Christine, mata-te sozinho.
И ты хочешь покончить с этим?
Não! Queres deixá-la, não é?
Я решил пойти сюда и покончить с ними обоими.
Decidi vir aqui e falar com os dois.
Вы думаете, она могла покончить жизнь самоубийством?
Sim. - Acha que seria capaz de suicídio?
Ну как, похоже это на записку женщины, решившаяся покончить жизнь самоубийством?
Isto parece o bilhete de uma mulher que se queria suicidar?
И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки?
E fora isso, Coronel, diga-me que se quisesse suicidar, ia enfrentar todo o transtorno de pôr um barco no mar, e depois com um martelo e talhadeira, ficaria a bater até furar o casco?
Не могли бы назвать причину, по которой она могла бы покончить с собой?
Consegue pensar nalguma razão porque a Sra. De Winter quisesse acabar com a própria vida?
Как вы считаете, у нее был мотив, чтобы покончить жизнь самоубийством?
Pode dar uma razão, Dr. Baker, para o suicídio da Sra. De Winter?
Вы хотите, чтобы я назвал возможный мотив, того, что она покончить с собой?
Quer saber se posso supor algum motivo que faria a Sra. De Winter acabar com a sua vida?
Каждый гангстер в городе хотел бы покончить со мной но мы обманем их.
Todos os gangsters querem matar-me mas somos mais rápidos.

Из журналистики

В то время как Иран прежними темпами продолжает опытно-конструкторские работы по обогащению урана и созданию других видов оружия, США следует покончить со старыми правилами ведения боевых действий.
Se o Irão prosseguir com a actividade de enriquecimento de urânio e de desenvolvimento outras armas, os EUA deverão romper com as antigas regras de compromisso.
Однако вместо этого правительство попыталось покончить с нехваткой за счет увеличения производства, не учитывая, что до половины продовольствия будет потеряно.
Mas o governo tem, em vez disso, tentado acabar com a escassez aumentando a produção, sem pensar que se poderá perder até metade dos alimentos produzidos.
В январе граждане Греции проголосовали за правительство, которое обязалось покончить с политикой сокращения госрасходов.
Em janeiro, os cidadãos da Grécia votaram por um governo comprometido com o fim da austeridade.
Кампания Свиная идея призывает покончить с требованиями законодательства Европейского Союз и некоторых штатов США, запрещающими использовать пищевые отходы в качестве корма для свиней и кур из-за риска заболевания животных.
A campanha Pig Idea apela a que se ponha fim à legislação da União Europeia e de alguns estados dos EUA que proíbe o uso de restos de comida para alimentar porcos e galinhas, em virtude do perigo de doenças animais.
Если мы хотим покончить с бедностью, сократить безработицу и сдержать усиливающееся экономическое неравенство, нам нужно найти новые, лучшие и более дешевые способы обучения - и в огромных масштабах.
Se quisermos acabar com a pobreza, reduzir o desemprego e lutar contra a crescente desigualdade económica, temos de encontrar formas novas, melhores e mais baratas de ensinar - e em grande escala.
Усовершенствованные культуры, дотации на минеральные удобрения и кампании, призывающие о помощи, могут захватить заголовки газет, но движение права человека на продовольствие дает самое уверенное обещание покончить с голодом.
Culturas inovadoras, subsídios de fertilizantes e campanhas de ajuda podem conquistar as manchetes, mas é o movimento do direito à alimentação que mantém a maior promessa para acabar com a fome.
Чтобы покончить с кровопролитием в Сирии, необходимо помешать Асаду использовать свою смертельную машину любыми способами, включая целевые удары по его объектам военно-воздушных сил и центрам командования и управления войсками.
Impedir que Assad use a sua máquina de matar, através de qualquer meio, incluindo ataques direccionados à sua força aérea e centros de comando e controlo, é a única maneira de acabar com o derramamento de sangue na Síria.
Это кажется наравне с попыткой покончить жизнь самоубийством, при этом прыгнув из подвала.
É como se eles estivessem a tentar cometer suicídio ao saltarem do pavimento mais baixo de uma casa.

Возможно, вы искали...