окончить русский

Перевод окончить по-английски

Как перевести на английский окончить?

Примеры окончить по-английски в примерах

Как перевести на английский окончить?

Простые фразы

Самое большое поражение для атеиста - окончить жизнь в раю.
The biggest defeat for an atheist is ending up in paradise.
Для меня загадка, как такой дурак вообще смог окончить вуз.
It's a puzzle to me how such a stupid guy ever got through college.

Субтитры из фильмов

Чтобы окончить праздник, можно вас обнять и поцеловать?
But to end the fete Can we give you a kiss?
Мне легче жизнь от их вражды окончить, Чем смерть отсрочить без твоей любви.
My life were better ended by their hate, than death prorogued, wanting of thy love.
Но судьба определила так, что остался один что он должен был окончить жизнь бедным, одиноким и бездетным.
But fate had determined that he should leave none of his race behind him that he should finish his life poor, lonely and childless.
Дни и ночи вы, склонив головы, передвигаете коней да пешек, а я тут молю богу окончить быстрее вашу игру, чтобы ты пришел ко мне.
You just sit hunched over that stupid bit of cloth and jiggle around those stupid ivory pieces. And I sit praying to God that you will finish early and come to bed.
Я присоединюсь к дополнительным силам, чтобы окончить свое задание.
I shall join a secondary force to complete my task.
Сначала я должен окончить университет.
First, I should to graduate from the university.
Мы сказали Вэнсди, что сначала надо окончить колледж.
We've told Wednesday college first.
Одна фотонная торпеда могла окончить эту войну.
One photon torpedo would have ended their war.
Помогите мне окончить мою жизнь так, как я ее прожил. в достоинстве и чести.
Help me end my life as I have lived it, with dignity and honor.
Первый, я считаю, что у нас появилась возможность окончить это противостояние.
Number One, I think we have an opportunity to end this siege.
Весь опиум Парижа должен быть в распоряжении Арто. Только так он сможет окончить свою работу.
All the opium in Paris must be at Artaud's disposal so he can finish his work.
Тебе в любом случае нужно окончить школу.
You should be going to school anyway. Please, Veronica.
И вы повинуетесь ей, как повиновались приказу окончить войну.
You will obey it, as you did our order to end the war.
Но коль не любишь - пусть меня увидят. Мне легче жизнь от их вражды окончить, чем смерть отсрочить без твоей любви.
My life were better ended by their hate than death prorogued,...wanting of thy love.

Из журналистики

Электричество, которое нам кажется базовым товаром, позволило бы ей продолжать работу, а ее детям окончить учебу.
Listrik, sebagai komoditas dasar, memungkinkan ia terus bekerja dan anak-anaknya pun bisa belajar.
В противоположность им, во многом благодаря моему отцу, я смог окончить среднюю школу, а затем - медицинский ВУЗ и стал терапевтом.
By contrast, in large part because of my father, I managed to complete high school, then medical school, and become a general practitioner.
Действительно, в первые годы демократических преобразований, которые последовали этому эпизоду, большинство пост-коммунистических избирателей не поддавались искушению избрать экстремистов, которые обещали окончить эти тяжелые времена.
Indeed, in the early years of the democratic transition that followed, most post-communist voters did not succumb to the temptation to elect extremists who promised to end the hard times they were enduring.
Зидан объявил о том, что хочет окончить свою профессиональную карьеру после чемпионата мира, и его желание сбылось.
Having announced that he would end his professional career with the World Cup, Zidane had his wish fulfilled.
Но вместо того, чтобы окончить свою карьеру триумфом или хотя бы овациями, его удалили с финала за удар головой итальянского игрока.
But instead of finishing his career in triumph, or at least with an ovation, he was ejected from the final for head-butting an Italian player.

Возможно, вы искали...