покорно русский

Перевод покорно по-английски

Как перевести на английский покорно?

Примеры покорно по-английски в примерах

Как перевести на английский покорно?

Простые фразы

Прошу вас покорно, выслушайте меня целиком.
I do beseech you, hear me through.
Счастливой маргариткой у дорожки Взрасту и лягу на земную твердь, И под её серебряною ножкой Покорно обрету желанную мной смерть.
Nay, since you will not love, would I were growing A happy daisy, in the garden path That so your silver foot might press me going, Might press me going even unto death.

Субтитры из фильмов

У мне нет причин покорно слушать его.
There's no reason for me to obediently listen to his words.
Вы, женщины, покорно принимаете наказание.
You women sure take a lot of punishment.
Ты покорно делала всё, что он говорил и ничего не получила взамен.
You meekly did as you were told and got nothing in return.
Покорно вас благодарим, господин.
Our humble thanks, master.
Покорно вас благодарим, господин.
We humbly thank you, master.
Он увидел садок и полетел на приманку покорно, как овечка. то есть, как ястреб.
He was up on the warren and came to the lure like a lamb. like a hawk, I mean.
Имею честь покорно приветствовать благородную компанию.
I have the honour to salute very humbly the noble members of the party.
Странно видеть, как покорно себя ведут люди.
I've been thinking. It's strange how resigned those people seem to be.
Благодарю покорно.
Thanks very much.
Покорно прошу простить.
I'm terribly sorry. He's never acted this way before.
Покорно вас благодарю, синьора!
CASSlo: I humbly thank your ladyship.
Нет, покорно благодарю.
No, thank you very much.
Благодарю покорно.
Thank you, my child.
О Господи, я покорно принимаю меч лидерства,.. которым ты, о Господи, наделил меня.
O Lord, I humbly accept the sword of leadership which Thou hast thrust upon me.

Из журналистики

Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership.
Газеты во всем мире покорно написали хорошие статьи о том, как торжествовали защитники окружающей среды, когда во всем мире погас свет.
Newspapers around the world dutifully wrote feel-good stories about how engaged environmentalists celebrated as the lights went out around the world.
Сейчас это чудовище сидело в зале суда, выглядя испуганно и покорно, пока прокуроры перечисляли военные преступления, в которых он обвинялся.
Now, that monster was sitting in a courtroom, looking scared and meek as prosecutors catalogued his alleged war crimes.
Теперь десятки тысяч их студентов в маленьких молитвенных шапочках целыми днями покорно поют Коран.
Now, tens of thousands of their students with little prayer caps dutifully chant the Koran all day.
Иран может покорно и мирно себя вести, как это сделала Ливия, когда ее бомбила Америка, или он может стать еще одним Ираком.
Iran might lie down peacefully like Libya did when America bombed it, or turn into another Iraq.
Вместо того, чтобы покорно копировать Соединенные Штаты, я считаю, что в большинстве стран должен быть директор по информационным технологиям - кто-то, кто считает информацию агентом изменений, а не просто агентом эффективности.
Rather than slavishly copy the United States, I think most countries should have a chief information officer - someone who thinks about information as an agent of change, not just as an agent of efficiency.

Возможно, вы искали...