посредничество русский

Перевод посредничество по-английски

Как перевести на английский посредничество?

Примеры посредничество по-английски в примерах

Как перевести на английский посредничество?

Простые фразы

Её посредничество положило конец нашим раздорам.
Her mediation put an end to our quarrel.

Субтитры из фильмов

Благодарю вас, дорогой друг, за посредничество.
I thank you, my dear friend, for your intervention.
Как насчет моей доли за посредничество?
Now how about my finder's fee?
Вознаграждение за посредничество.
A finder's fee.
Это больше похоже на посредничество.
It's more like an intervention.
Пятый - за мое посредничество.
That is because I have to collect.
Мы имеем ввиду посредничество.
A go between is more what we had in mind.
Я понимаю зачем нужно посредничество между мной и Эми.
I know what there is to mediate between Amy and me.
Но зачем посредничество между Эми, мной и тобой?
But what's there to mediate between Amy and me and you?
И мне заплатят за мои показания, но это. это просто посредничество, так что я отменю свой гонорар.
And I get paid for my testimony, but, uh, this is- this is just a mediation, so I'll waive my fee.
Посредничество.
Middleman stuff.
В конце концов, это посредничество стоило ему жизни, но мы не будем повторять его ошибку.
And, in the end, this association cost him his life, but we will not make that mistake. We will not work with outsiders.
Хорошая цена за ваше посредничество.
Plenty left over for your finder's fee.
Подумайте об этом, как о награде за посредничество, за то, что свёл нас вместе.
Just think of it as a finder's fee for bringing us together.
В нашем обществе. Женщина может иметь власть, только через посредничество мужчины.
In our society. woman can have power except through the intercession of a man.

Из журналистики

И никакое внешнее посредничество не осуществимо без минимального осуждения и критики экстремистских действий Мадуро, даже в тех случаях, когда радикальные группировки оппозиции тоже берутся за булыжники, временами совершая провокационные действия.
And no outside mediation is feasible without a minimum of censure or criticism of Maduro's extremism, even if the opposition takes its lumps, too, for some of its factions' radical, occasionally subversive stances.
Мы комбинируем гуманитарную помощь и поддержку институциональному строительство и хорошему управлению в кризисных ситуациях, техническую и финансовую помощь, а также политический диалог и посредничество.
We combine humanitarian aid and support for institution-building and good governance with crisis-management capacities, technical and financial assistance, and political dialogue and mediation.
Разногласия настолько остры, что даже для кратковременного урегулирования потребуется посредничество третьей стороны.
So virulent is the dispute that even a short-term settlement will require third-party mediation.
До начала бомбардировок НАТО намеривалось оказать посредничество в новом соглашении по Косово, согласно которому Милошевич прекратил бы этнические чистки, а косовары получили бы ограниченную автономию - но не независимость - в пределах Югославии.
Before the bombing, NATO's aim was to broker a new deal in Kosovo, in which Milosevic would abandon ethnic cleansing, and the Kosovars would get limited autonomy within Yugoslavia, but not independence.
По справедливости говоря, неплохой идеей является новое правило, предложенное бывшим председателем ФРС США Полом Волкером, разделить финансовое посредничество и собственно торговые операции.
In fairness, the new rule proposed by former US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to separate financial intermediation from proprietary trading is not a bad idea.

Возможно, вы искали...