поручиться русский

Перевод поручиться по-английски

Как перевести на английский поручиться?

поручиться русский » английский

vouch insure bail

Примеры поручиться по-английски в примерах

Как перевести на английский поручиться?

Простые фразы

Я не могу поручиться за его честность.
I can't answer for his honesty.
Я могу поручиться за его честность, так как знаю его уже долгое время.
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
Я могу поручиться за Тома.
I can vouch for Tom.
Они могут поручиться за Тома.
They can vouch for Tom.
Они могут поручиться за него.
They can vouch for him.

Субтитры из фильмов

Думаю, он был неравнодушен ко мне и не мог за себя поручиться.
I suppose he was in love with me and wasn't quite sure of himself.
Могу поручиться - войны не будет.
You can take my word for it, there will be no war.
Я могу поручиться за него.
I can personally vouch for his character.
Кому-то придётся за тебя поручиться.
Some one will have to sign for you.
Я не могу поручиться за вас.
I cannot give you credit.
Поручиться за вашу невиновность. И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу.
And make the rounds off all the judges I know personally, beginning with the one I'm painting now.
За твою невинность могу поручиться.
I promised your parents to protect your virtue.
Да сэр, вы действительно можете поручиться.
Yes sir, indeed you may.
Что касается вас, капитан, вы должны поручиться сами за себя.
As for you, Captain, you must answer for yourself.
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
I can't put my finger on it, but I sense something strange about him.
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds.
Дон Карлеоне также обязан поручиться и дать гарантии.
I must have strict assurance from Corleone.
Вы можете поручиться за этих людей, капитан?
Could you vouch for those three men, captain?
Я клянусь, я могу поручиться, что моя совесть чиста как мои дети, чище, почтенная матушка, чем ваша.
I swear, for some assurance is needed, that i am as innocent as my own children. Your own conscience, my respected mother, can be no clearer.

Из журналистики

Лучше нанести удар и убежать, чем остаться и умереть, и кто может поручиться, что такой результат приободрит террористов Талибана?
Better to cut and run than stay and die, and who is to say that the result will embolden Taliban terrorists?
Развивающиеся страны, экспортирующие капитал, должны быть готовы смириться с большей открытостью операций государственных инвестиционных фондов и поручиться за то, что они не будут использованы в политических целях.
Capital-exporting developing nations should be willing to accept greater transparency in the operation of sovereign wealth funds and pledge not to use them for political purposes.

Возможно, вы искали...