предаться русский

Перевод предаться по-английски

Как перевести на английский предаться?

предаться русский » английский

give up

Примеры предаться по-английски в примерах

Как перевести на английский предаться?

Простые фразы

Пора предаться воспоминаниям.
It's time to reflect on your past.

Субтитры из фильмов

Я тоже. Мы могли бы предаться воспоминаниям.
So did I. We can reminisce.
Что остаётся нам, как не предаться весёлым зрелищам и торжествам, какие подобают при дворе?
And now what rests but that we spend the time with stately triumphs. mirthful comic shows. such as befit the pleasure of the court.
Ибо только так они могут предаться своим страстям. Потому что никто не может отрицать очевидное.
He does so only to satisfy his passions, for who can deny the obvious?
Дорогие дамы, не хотите ли предаться медитации?
My ladies, why don't we dedicate this rest to meditation?
Ты собираешься предаться суровой аскезе?
Are you going to perform austere penance?
Я позволил себе предаться воспоминаниям.
I was allowing memory to have the better of me.
Я надеялся, что мы вдвоем найдем время предаться воспоминаниям.
I was hoping that you and I would have time for some RR together.
Нужно предаться делу.
You've got to commit.
Если хотите, можете ненадолго войти и предаться размышлениям у ее тела.
Yes sir.
Я взял годичный отпуск, чтобы предаться своей страсти, и зто слово не будет преувеличениеМ для Музыки зпохи Ренессанса.
I am takin' a year off to indulge my passion, and I do not believe that is too strong a word, for the music of the Renaissance.
Было так приятно предаться воспоминаниям. хотя бы ненадолго.
It felt good to remember. if just for a little while.
Мне нельзя просто тихо предаться воспоминаниям близ дома моего друга?
Is it wrong of me to slip over to a close friend's home?
Тебе ничего не оставалось, кроме как предаться эмоциям.
You had no choice but to go with your passion.
Если ты когда-нибудь захочешь предаться нездоровому, порочному поведению. ты знаешь, к кому обращаться, верно?
If you ever want to re-indulge in unhealthy, compromising behavior. you know who to call, right?

Возможно, вы искали...