предоставить русский

Перевод предоставить по-английски

Как перевести на английский предоставить?

предоставить русский » английский

render give let have lend leave grant donate

Примеры предоставить по-английски в примерах

Как перевести на английский предоставить?

Простые фразы

Я не думаю, что технология может предоставить нам всё, что нам нужно.
I don't think that technology provides us with everything we need.
Вы можете предоставить мне скидку?
Can you give me a discount?
Он отказался предоставить им информацию.
He refused to give them the information.
Я не могу предоставить вам той информации.
I can't give you that information.
Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.
I can give you some useful information.
Ты можешь предоставить мне какие-то детали?
Can you give me any details?
Ты можешь предоставить мне какие-то подробности?
Can you give me any details?
На данный момент я не могу предоставить вам никаких подробностей.
I can't give you any more details at this time.
Я не могу предоставить вам точных цифр.
I can't give you the exact numbers.

Субтитры из фильмов

А платье. мы бы хотели его предоставить.
As for the dress. If you're okay with it, We Kingdom would like to get it ready for you.
Мы знаем, что орудием убийства послужила пара изогнутых ножниц, и трое наших подозреваемых не смогли нам их предоставить.
Alright. We know the murder weapon to be a curved pair of grooming scissors, and three of our suspects have been unable to produce theirs.
Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!
I am doing to introduce Madame officially at court. because then no one will dare to insult her.
К сожалению, мы Вам апартаменты. с 5-ю комнатами предоставить не можем.
Unfortunately we can't give you the desired apartment with five rooms.
И мы готовы ее предоставить, так ведь, дьякон? Да-да, конечно.
Oh yes, certainly.
Лейтенант Макинтош здесь, чтобы предоставить Вам любую информацию, о конвое.
Lieutenant McIntosh is here to give you any information you might want about the convoy.
Мистер Хэйнс, как любезно с вашей стороны предоставить нам заем.
Mr. Haines. Nice of you to give that mortgage to the church.
Увы, наше финансовое положение не позволяет нам предоставить вам эту новую сумму.
Our cash situation won't allow a new loan.
Мистер ван Райн сожалеет, что не может поприветствовать вас лично,.. но он велел предоставить вам всё, что пожелаете.
Mr. Van Ryn regrets that he is not here to greet you. but he has directed that you're to have everything you wish.
Предоставить старым сплетницам новый материал для болтовни.
To give those old biddies something to gossip about.
Вы могли бы предоставить мне некоторую информацию?
Can you give me some information? - That depends.
Интересно, Дон, ты мог бы предоставить Тому некоторую информацию?
I was wondering, Don, whether you could give Tom here some information.
Я буду рад предоставить полиции другого человека, который был на доке той ночью.
I will present the police with the other man on the dock that night.
Позвольте мне предоставить вам подходящую одежду.
Allow me to furnish you with suitable clothes.

Из журналистики

Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
Russia indicates that it is willing to provide such fuel services.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain.
Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land.
Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства.
Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Private charities, which have been instrumental in promoting innovation in fields such as health care, the environment, and education, could provide valuable insight into channeling aid more effectively.
Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период.
Because it will take time to collect revenues from the regional VAT, the EU should provide financial help during the transition.
Госпожа Пак однажды пообещала предоставить займы семьям рабочих, начиная с обучения в начальной школе и заканчивая поступлением в колледж, и в тоже время сопротивляясь наделению местных университетов правом большей автономии.
Ms. Park once pledged to provide loans for working-class families from elementary school to college years, while contending that local universities should be empowered to have more autonomy.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Turkey's refusal to grant the Americans access to military bases on its territory effectively ruled out a northern front in the war.
Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна.
But financial markets are in no mood to give Greece time, which brings us to the second major problem facing the country.
Справедливость решения предоставить каждому человеку на Земле равную долю способности атмосферы поглощать выбросы парниковых газов трудно оспаривать.
Allocate to each country a greenhouse gas emissions quota equal to the country's population, multiplied by the per person share. Finally, allow countries that need a higher quota to buy it from those that emit less than their quota.
Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
To achieve this goal, the agricultural economy must be revived in order to revive this industry, providing jobs and food for people.
И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации.
And, tough talk notwithstanding, the Obama administration has yet to offer a credible roadmap for fiscal consolidation.
И, наконец, как самая могущественная в мире держава, США могут предоставить миру важное общественное благо, выступая в роли посредника и организуя встречи и конференции.
Finally, as a preponderant power, the US can provide an important public good by acting as a mediator and convener.

Возможно, вы искали...