предоставить русский

Перевод предоставить по-итальянски

Как перевести на итальянский предоставить?

предоставить русский » итальянский

dare mettere a disposizione procurare permettere fornire far avere concedere

Примеры предоставить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский предоставить?

Простые фразы

Он отказался предоставить им информацию.
Si è rifiutato di dargli le informazioni.
Он отказался предоставить им информацию.
Si è rifiutato di dargli l'informazione.
Он обещал предоставить информацию.
Lui ha promesso di fornire informazioni.
Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.
Posso darvi qualche informazione utile.
Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.
Io posso darvi qualche informazione utile.
Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.
Posso darle qualche informazione utile.
Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.
Io posso darle qualche informazione utile.
Я не могу предоставить вам точных цифр.
Non posso fornirvi la cifra esatta.

Субтитры из фильмов

А платье. мы бы хотели его предоставить.
Per quanto riguarda il vestito, spero che si farà aiutare da Kingdom.
Предоставить майору Уилксу рождественский отпуск.
Tre giorni di licenza natalizia al maggiore Ashley Wilkes.
Вы могли бы предоставить мне некоторую информацию?
Può darmi alcune informazioni? Dipende.
Интересно, Дон, ты мог бы предоставить Тому некоторую информацию?
Mi stavo chiedendo, Don, se potessi dare a Tom alcune informazioni.
За значительную сумму денег, которую мы обговорим, конечно. Я буду рад предоставить полиции другого человека, который был на доке той ночью.
Per una notevole somma di denaro, soggetta a contrattazione, ovviamente, consegnerò alla polizia l'altro uomo che era sul molo quella notte.
Он может предоставить доказательства?
Può produrre qualsìasì prova?
Поэтому я прошу мистера Гейли предоставить нам убедительные доказательства того, что мистер Крингл является тем самым единственным настоящим Санта Клаусом.
Per cuì rìchìedo che ìl Sìg. Gaìley sottometta una prova autorevole che ìl Sìg. Krìngle è ìl vero e unìco Babbo Natale.
Позвольте мне предоставить вам подходящую одежду.
Permettetemi di offrirvi degli abiti adeguati.
Но за 10 дней мне нужно предоставить доказательства своей невиновности.
Ma devo trovare qualcosa di convincente per il magistrato.
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
Signor Myers, questo è omicidio volontario e, entro i limiti della ragione. vorrei che la difesa avesse ogni libertà di movimento.
Буквально вчера Реджи говорил мне, что может предоставить одну для нас, если мы захотим.
Appena ieri Reg mi ha detto che può procurarcene una quando vogliamo.
Одну минуту. Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому.
Voglio solo precisare che andandosene, lei rinuncia spontaneamente a tutti quei vantaggi che un interrogatorio assicura a ogni accusato.
Этой женщине теперь необходимо предоставить кров и пищу дополнительно восьми людям.
Per questa donna, l'obbligatorio ricovero e alimentazione di un extra di otto persone.
Мы готовы предоставить вам власть над ним на одном условии: если объединим силы против Высшего Совета тайм-лордов.
Siamo pronti a darti questo potere ad una condizione. Che uniamo le nostre forze contro l'alto consiglio dei Signori del Tempo.

Из журналистики

Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Gli enti di beneficenza privati, che hanno contribuito a promuovere l'innovazione in settori quali la sanità, l'ambiente, e l'istruzione, potrebbero fornire informazioni preziose riguardo a modalità più efficaci per la canalizzazione degli aiuti.
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.
Ma ci sono state anche proposte per garantire l'esenzione doganale sulle esportazioni del Pakistan.
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов.
L'Egitto può fornire tecnologia, forza lavoro ed un'esperienza considerevole alla regione araba, mentre il Golfo può contribuire con l'energia, la finanza ed una serie di esperti specializzati.
Я беспокоюсь, что правительство не двигается достаточно быстро в направлении того, чтобы предоставить официальный вид на жительство, миллионам трудовых мигрантов, в городах где они живут и работают.
La mia preoccupazione è che il governo non si stia muovendo abbastanza velocemente per concedere ai milioni di lavoratori stranieri presenti nel paese la residenza nelle città in cui lavorano e vivono.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
Il paese destinatario potrebbe aprire le proprie scuole mediche e la formazione sanitaria ai nuovi assunti, o contribuire a pagare per l'educazione sanitaria e borse di studio in patria.
Кроме того, важно, предоставить медицинским работникам во всех городских районах информацию о вирусе и его симптомах и обучить их методам, чтобы выяснить медицинскую и туристическую историю пациентов.
Inoltre, è essenziale fare una campagna informativa tra gli operatori sanitari in tutte le aree urbane sul virus e sui suoi sintomi, nonché prepararli a verificare la storia medica e di viaggio dei pazienti.
Общество, которое не способно обеспечить базовые потребности человека, защитить природу, предоставить гражданам возможности для улучшения своей жизни, - не может преуспеть.
Non funziona bene una società che non è in grado di affrontare i bisogni umani fondamentali, dare alle persone gli strumenti necessari per migliorare la propria qualità di vita, proteggere l'ambiente, e fornire opportunità a molti dei propri cittadini.
В то время как для диагностики малярии имеет значение лишь положительный или отрицательный результат, анализ на инфицированность ВИЧ должен предоставить информацию о степени зараженности вирусом.
Mentre la diagnosi della malaria richiede solo un risultato positivo o negativo, un test virale HIV dovrebbe fornire un risultato graduale indicativo della quantità di virus rilevato.
Согласно докладу Международного Энергетического Агентства, усовершенствование энергетического сектора может предоставить эквивалент десятилетнему росту в некоторых наиболее бедных частях мира.
Secondo un report dell'Agenzia internazionale dell'energia, i miglioramenti nel settore energetico potrebbero garantire l'equivalente di un decennio di crescita in alcune delle zone più povere del mondo.
Как минимум, возможно Европейскому центробанку понадобится предпринять меры, аналогичные количественному послаблению США в размере 1 триллион долларов, и предоставить фронтирование большей ее части.
Probabilmente la BCE sarà costretta ad avvicinarsi al livello di alleggerimento quantitativo raggiunto dagli Stati Uniti, che ammonta a circa 1 miliardo di dollari l'anno, devolvendone la gran parte il prima possibile.
Более тесные отношения между Европой, Турцией, Россией и Украиной могут предоставить им множество преимуществ, которые мы в Испании всегда связывали с Европой.
Il rafforzamento delle relazioni tra l'Europa e la Turchia, la Russia e l'Ucraina può comportare per quei paesi molti degli stessi benefici che in Spagna si associano sempre all' Europa.
К сожалению, решение данной проблемы нельзя предоставить рынкам.
Purtroppo, il problema non può essere demandato ai mercati.
Подразумеваемое шокирует: МВФ не смог предоставить достоверную основу для корректировки, которую должна была выполнить Греция.
La conseguenza è scioccante: l'Fmi non era in grado di fornire uno schema credibile per l'adeguamento che la Grecia avrebbe dovuto fare.
Их решение однажды будет признано победой Европы над теми, кто предпочитает перекроить еврозону, чем предоставить Греции шанс начать в ней заново.
La sua decisione un giorno sarà riconosciuta come una vittoria per l'Europa su quelli che hanno preferito frantumare l'Eurozona, piuttosto che dare alla Grecia la possibilità di ripartire di nuovo.

Возможно, вы искали...