пренебречь русский

Перевод пренебречь по-английски

Как перевести на английский пренебречь?

пренебречь русский » английский

pretermit neglect misdo forget fling aside

Примеры пренебречь по-английски в примерах

Как перевести на английский пренебречь?

Простые фразы

Эта работа займёт всего пять дней, если пренебречь некоторыми деталями.
The job will take only five days, if we cut corners.

Субтитры из фильмов

Ты не можешь пренебречь ее приглашением по многим благотворительным причинам.
You can't neglect her for a lot of charity cases.
Хотел бы я соврать вам и сказать, что мнением общества можно пренебречь, но увы.
I wish I could lie to you, I wish I could tell you the world doesn't matter, but it does.
Киёмори осмелился пренебречь нашим величием.
Kiyomori dared to oppose our authority.
Пренебречь им ради того, чтобы продолжать вражду - стоит пи?
Should one then go on being enemies and disregard these mutual interests?
Пренебречь таким телом!
Beautiful, isn't she?
Для Вас невозможно исполнять свой долг перед отчизной. Вы хотите пренебречь присягой офицера.
You suffer doing your duty towards the country, towards the officer adjuration.
Но пусть всевышний вас хранит от мысли, Что я могу в столь важном предприятье Из-за любимой делом пренебречь.
Heaven defend your good souls that you think I will your serious and great business scant for she is with me.
Я хотел пренебречь, но Снаут настоял. - Вы когда-нибудь слышали о Бертоне?
Guibariane wanted to be in the earth, with the worms.
Она должна быть симпатичной, но мы можем пренебречь внешностью,... если она спокойно относится к вопросам морали.
She should be decent-looking, but we'll trade looks for. a certain kind of morally casual attitude.
У этих фигурок есть небольшая высота, но ею можно пренебречь.
These cutouts have some height, but let's ignore that.
Шанс познать мудрость вселенной - я не могу пренебречь такой возможностью.
The chance of inheriting the wisdom of all the universe is an opportunity I cannot ignore.
Тот, кто заставил Таггарта и Роузмонта серьезно пренебречь своими обязанностями в стриптиз-клубе?
Who lured Taggart and Rosemont into a gross dereliction of duty at a striptease establishment?
Их достаточно, чтобы пренебречь вашим вниманием.
Enough to make your attention superfluous.
Думаю, вы могли бы пренебречь своей политикой ради помощи в этом деле.
I'd say any information you have that could help would override your policy.

Из журналистики

Это не означает, что в посткризисный период можно пренебречь восстановлением баланса домохозяйств.
This does not mean that recovery of households' balance sheets can be ignored in the post-crisis period.
Они понимали, что это не соответствует действительности, но надеялись, что наличием небольших информационных неточностей можно пренебречь, принимая полноту информации за аксиому.
They knew that information wasn't perfect, but hoped that a world with moderate imperfections of information would be akin to a world with perfect information.
Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь.
European solidarity cannot and will not survive their neglect.
Он может пренебречь урожаем или отказаться от затрат на его спасение, если он знает, что все равно ему компенсируют потери.
The farmer may neglect the crop or refuse to invest in saving a failing crop if he knows that a payout is forthcoming.
Тогда как обсуждением такого важного вопроса, как размещение американской противоракетной системы обороны в Европе, можно пренебречь на уровне ЕС, даже не пытаясь найти общую европейскую позицию по этому вопросу?
So how can discussion of an issue as crucial as the establishment of an American anti-missile defense system in Europe be ignored at the EU level, with no attempt being made to find a joint European position?
Получив легальную поддержку, Мушарраф решил теперь пренебречь принципом главенства Конституции, отстранив ведущих судей Верховного суда и провинциальных судов первой инстанции и подавляя средства информации.
Legally cornered, Musharraf has now decided to abandon constitutionality, removing the leading judges of the Supreme Court and provincial high courts and putting curbs on the media.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
No Romanian government can neglect these standards.
Там, где политическая оппозиция и свободная пресса сильны, правительства не могут пренебречь тысячами людей, чье голодание привело к смерти.
Where political opposition and a free press are active, governments cannot neglect thousands of people starving to death.
Но если пренебречь фундаментальными исследованиями, то попытки быстро разработать новые технологии с помощью прикладных исследований будут обречены на провал.
But if basic research is neglected, attempts to produce quick innovations through applied research will be futile.
Однако близкие отношения с США не означают, что Россия должна пренебречь своими собственными политическими и экономическими интересами.
But close relations with the US do not mean that Russia must neglect its own interests, both political and economic.

Возможно, вы искали...