пренебрегать русский

Перевод пренебрегать по-английски

Как перевести на английский пренебрегать?

Примеры пренебрегать по-английски в примерах

Как перевести на английский пренебрегать?

Субтитры из фильмов

Нет, моралью своей страны, нельзя пренебрегать.
No, one can't escape so easily from the morals of one's country.
Этим, разумеется. совсем пренебрегать тоже нельзя.
Which isn't to be scoffed at either.
Я пыталась доказать тебе, что ты не можешь пренебрегать мной.
I was just trying to show you you can't neglect me.
И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями.
And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation.
Нельзя пренебрегать смехом.
A laugh is nothing to be sneezed at.
Нельзя пренебрегать поклонниками,..
I think it's a mistake to ignore people who admire one and buy the tickets.
Я надеюсь, что Огарев будет так же наивно пренебрегать случаем, как и капитан Строгов.
And I hope for your health than the former Colonel Ogareff resonate if any. Strogoff as naively as captain.
Мир полон ненормальных, но не будем все же пренебрегать гипотезой об опасном психопате.
The world is full of nutcases but there's such a thing as a dangerous nutcase.
Тем не менее, не стоит пренебрегать тем, что оставил вам мистер Брукс.
However, the yield from Mr. Brooks' property is not to be scorned. Yield of what?
Я не позволю мной пренебрегать!
I'm a responsible person, not a child!
Нельзя же без конца пренебрегать своей внешностью!
Can't neglect one's looks completely!
Даже если на нас нападут, я не смогу работать быстрее. Я не могу пренебрегать безопасностью.
Even if we were under full-scale attack, I couldn't move any faster, not and maintain a safety factor.
Неблагоразумно пренебрегать ими.
It's not prudent to neglect them.
Это достойно одобрения, нельзя пренебрегать своими обязанностями.
Highly commendable. You mustn't neglect your duties.

Из журналистики

Одним словом, взаимозависимость между уровнем образования, снижением уровня рождаемости, ускорением экономического развития и улучшением экологической обстановки слишком очевидна и эффективна, чтобы ей можно было пренебрегать.
In short, the links between education and reduced fertility, faster economic development, and lower environmental degradation are too powerful and obvious to be ignored.
Посмотреть в лицо этой обостряющейся проблеме - значит признать, что человечество не может больше пренебрегать неисчерпаемым ресурсом в виде органической материи, образование которой ежедневно обеспечивает солнце посредством фотосинтеза.
Confronting the growing challenge means that humanity can no longer afford to ignore the inexhaustible resource found in the organic material that the sun provides each day through photosynthesis.
Между тем, другим членам еврозоны, стремящимся оправдать меньшее финансирование, также показалось удобным пренебрегать бедственным воздействием режима жесткой экономии.
Meanwhile, the other eurozone members, seeking to justify less financing, also found it convenient to overlook the calamitous impact of austerity.
Но это не означает, что нужно пренебрегать сельским хозяйством, напротив, оно остается образом жизни для многих миллионов индийцев, которые нуждаются в капитале и новых технологиях.
But this does not mean that agriculture should be neglected; on the contrary, it remains a way of life for many millions of Indians, who need capital and new technology.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
Many Muslims continue to ignore this and, instead, merely pray to Allah to save us, to bring back our lost glory.
Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно.
Instead of exploiting Japan as a regional aircraft carrier, as the US tries to do, or neglecting her politically, as Europeans do, both need to work out a new, strategic approach - if possible, jointly.
С тех пор отдельные члены еврозоны стали пренебрегать даже требуемой дисциплиной в соответствии с ослабленным вариантом пакта.
And individual euro-area members have since neglected to observe even the discipline required under the weakened version of the pact.
Вместо этого, успешные менеджеры признают, что любая компания является как экономическим, так и социальным существом, и, следовательно, нельзя пренебрегать ни одной из заинтересованных сторон.
Instead, successful managers recognize that any company is both an economic and social entity, and thus that no stakeholder can be neglected.
Вероятностью такого поворота событий нельзя пренебрегать.
The probability of such events is not negligible.
ЕС не может игнорировать политические и социальные проблемы, а также проблемы безопасности, стоящие перед этой огромной областью Северной Африки, да и США не могут позволить себе пренебрегать этим регионом в своей глобальной войне против терроризма.
The EU cannot ignore the political, social, and security challenges that confront this huge swathe of northern Africa, and the US cannot afford to neglect this region in its global fight against terrorism.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
In the interests of our common security, we must not forsake that legacy.
Поэтому не стоит пренебрегать вероятностью проведения демонстраций, созданием патовых ситуаций и новым кризисом.
So the possibility of demonstrations, stalemate, and a new crisis cannot be discounted.
Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
They should show that they will neither ignore his practices nor neglect the suffering of Cuban prisoners of conscience.
Хотя при принятии таких решений не следует пренебрегать долгосрочными изменениями, промежуток времени для инфляционных ожиданий обычно составляет от одного до двух лет, прогноз же на более длительный срок становится крайне ненадежным.
While such decisions must not ignore longer-term developments, the time horizon for inflation forecasts is usually only one to two years, beyond it gets highly uncertain.

Возможно, вы искали...