пренебречь русский

Перевод пренебречь по-французски

Как перевести на французский пренебречь?

пренебречь русский » французский

négliger dédaigner maltraiter brutaliser abuser

Примеры пренебречь по-французски в примерах

Как перевести на французский пренебречь?

Субтитры из фильмов

Ты не можешь пренебречь ее приглашением по многим благотворительным причинам.
Ne la négligez pas au profit des indigents.
Пренебречь им ради того, чтобы продолжать вражду - стоит пи?
Peut-on les négliger et entretenir son inimité?
Пренебречь таким телом!
Elle est remarquable!
А Гибаряну захотелось в землю, к червям. Я хотел пренебречь, но Снаут настоял.
Il a voulu retourner à notre terreau et à nos bons vieux vers.
Она должна быть симпатичной, но мы можем пренебречь внешностью,... если она спокойно относится к вопросам морали.
Il faudrait qu'elle soit mignonne, mais pas nécessairement, si elle a des moeurs relativement souples.
У этих фигурок есть небольшая высота, но ею можно пренебречь.
Ces découpages ont une hauteur, mais tant pis.
Тот, кто заставил Таггарта и Роузмонта серьезно пренебречь своими обязанностями в стриптиз-клубе?
Celui qui a poussé Taggart et Rosemont à négliger leurs fonctions dans un établissement de strip-tease?
Их достаточно, чтобы пренебречь вашим вниманием.
Assez pour se passer de vos attentions.
Вы хотите пренебречь желаниями самого Великого Нагуса?
Oseriez-vous désobéir aux ordres du Grand Nagus en personne?
Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его.
Vous seriez une nigaude, si vous laissez votre admiration pour Wickham vous conduire à faire affront à un homme de 10 fois son importance.
Я знаю, что вы собираетесь сказать, доктор, но я не могу пренебречь обязанностями.
Je sais ce que vous allez dire, docteur.
Но я решила ими пренебречь.
Mais j'ai l'intention de les anéantir.
Да, пришлось подтасовать показания, пренебречь истиной но это было необходимо, чтобы спасти меня и моих друзей.
Certains témoignages furent donnés, pas absolument sincères. mais indispensables à ma propre sécurité et à celle de mes amis.
Думаю, этим можно пренебречь.
Je pense qu'on pourrait s'arranger.

Из журналистики

Это не означает, что в посткризисный период можно пренебречь восстановлением баланса домохозяйств.
Il n'est pour autant possible de négliger le rétablissement du bilan des ménages dans cette période.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь.
La solidarité européenne ne peut survivre à cette négligence et n'y survivra pas.
Он может пренебречь урожаем или отказаться от затрат на его спасение, если он знает, что все равно ему компенсируют потери.
Le fermier négligera ses récoltes ou refusera de préserver une récolte au bord de la destruction s'il sait qu'il recevra bientôt une compensation.
Получив легальную поддержку, Мушарраф решил теперь пренебречь принципом главенства Конституции, отстранив ведущих судей Верховного суда и провинциальных судов первой инстанции и подавляя средства информации.
Se trouvant dans une impasse juridique, il a décidé d'abandonner la constitutionnalité, démis les hauts magistrats de leurs fonctions à la Cour suprême et aux juridictions supérieures régionales et imposé des restrictions aux médias.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Aucun gouvernement roumain ne peut négliger ces normes.
Но если пренебречь фундаментальными исследованиями, то попытки быстро разработать новые технологии с помощью прикладных исследований будут обречены на провал.
Mais si l'on néglige la recherche fondamentale, les tentatives d'innovations rapides par la recherche appliquée s'avèreront improductives.
Однако близкие отношения с США не означают, что Россия должна пренебречь своими собственными политическими и экономическими интересами.
Mais entretenir des relations étroites avec les Etats-Unis ne signifie pas pour autant que la Russie doive négliger ses propres intérêts, tant politiques qu'économiques.

Возможно, вы искали...