прилично русский

Перевод прилично по-английски

Как перевести на английский прилично?

прилично русский » английский

decently properly decorously

Примеры прилично по-английски в примерах

Как перевести на английский прилично?

Простые фразы

Теперь ты большой мальчик, веди себя прилично.
Now you are a big boy, behave yourself.
Мэри попросила сына вести себя прилично.
Mary asked her son to behave himself.
Продукт прилично стоит.
The product carries a high price tag.
Вёл бы Джим себя прилично.
I wish Jim would behave himself.
Веди себя прилично.
Behave yourself.
Ведите себя прилично.
Behave yourself.
Веди себя прилично, или тебе придётся выйти из комнаты.
Behave yourself, or you'll have to leave the room.
Он прилично зарабатывает.
He earns a great deal.
Мама велела мне вести себя прилично.
Mother told me to behave myself.
Мы хотим, чтобы ты прилично вёл себя за столом.
We want you to behave yourself during meals.
Мама велела мне вести себя прилично.
My mother told me to behave myself.
Мама сказала мне вести себя прилично.
My mother told me to behave myself.
Я прилично выпил и не могу вспомнить многого из того, что случилось вчера вечером.
I drank a lot and can't remember much of what happened last night.
Том сказал Мэри вести себя прилично.
Tom told Mary to behave herself.

Субтитры из фильмов

Наденешь мой костюм, чтобы прилично выглядеть.
Put on my suit, so you look presentable.
Теперь он прилично одет.
He's all dressed for company.
Веди себя прилично Косса!
Behave yourself Caussat!
Ведите себя там прилично.
Behave while you're there.
Да уж прилично.
For quite some time.
Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать. они воют и рычат друг на друга, как привидения.
Instead of sitting decently at the table eating their dinners. they're howling and roaring at one another like a lot of banshees.
Весят прилично.
Nice weight.
Ты смотри у меня, веди себя прилично.
Don't do nothing you wouldn't want me to hear about.
Делайте это прилично!
Do it decently!
Теперь, убрайтесь с улицы и ведите себя прилично.
Now, get off the street and behave yourselves.
Вполне прилично для работающей девушки.
You're doing all right for a working girl.
Заруби себе на носу: мне плевать, что ты будешь делать, но в его глазах это должно выглядеть прилично.
Now get this straight. I don't care what you do, but I'm going to see to it that it looks all right to him.
Мама прилично стреляла, когда была трезвой.
Ma was quite a shot, when she was sober.
Нет, но я хочу, чтобы она вела себя прилично.
No, but I want that one behaves.

Из журналистики

Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично.
Kim Jong-il is a naughty boy who wants attention and incentives to behave decently.
Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию.
But all the same he treated Gorbachev in a more decent manner because Yeltsin fundamentally believed in democracy.
Французские безработные вполне прилично обеспечены по сравнению со своими собратьями в других странах. Однако система их социальной поддержки дорога, неэффективна и имеет свои недостатки.
French unemployed are well off compared to their international counterparts, but the system is costly and inefficient and has shortcomings.
Российских граждан при сегодняшней фальшивой рыночной экономике не пускают внутрь: им закрыт доступ к нормальным условиям жизни, к прилично оплачиваемой работе, или, что еще более распространено, к вообще оплачиваемой работе.
Russian citizens under today's sham market economy are locked out: locked out of the normal conditions of life; out of decently paid jobs, or what is even more common, out of paid jobs altogether.

Возможно, вы искали...