примирить русский

Перевод примирить по-английски

Как перевести на английский примирить?

примирить русский » английский

reconcile

Примеры примирить по-английски в примерах

Как перевести на английский примирить?

Простые фразы

Трудно примирить все взгляды.
It's difficult to reconcile all the opinions.

Субтитры из фильмов

Но я думаю, в конечном счете некоторые обязательства могут примирить их снова.
But I thought that eventually certain ties might bring them together again.
О да, милорд, он хочет примирить милорда Глостера и тех, кто с ним враждует.
We did, my lord. and he desires to make atonement betwixt the duke of Gloucester and the brothers of the queen.
Поговаривают о малоизвестном политическом деятеле, который может создать кабинет, способный примирить политические партии.
That's why much mention has been made since this morning, of an individual who has not yet been in power. who may be able to form a coalition cabinet bringing together a majority on a minimum program.
Я училась на Западе, поэтому стала привержиницей обоих культур. Парадокс. И поэтому трудно примирить крайности.
I learned the way of the West, so I've become a little of both. a paradox. and it is hard to reconcile the extremes.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
Так он, может быть, для того родился и распят был, чтобы Бога с человеком примирить.
Perhaps He was born and crucified for only one reason: to reconcile God with man.
Ты единственный можешь примирить правителя и епископа.
You're the only one who can make peace between the governor and the bishop.
Кроме того, я сделаю всё возможное, чтобы примирить вас с городом.
Once there, I promise you I will do everything in my power to reconcile you with the city.
Я пытался найти кого-то, кто смог бы примирить обоих.
I looked for a man of stature. who can broker the peace.
И это может примирить моего Франко с женщинами.
And it may reconcile my Franco with females.
Я поставил себе целью примирить между собою так называемых анархистов и так называемых коммунистов.
I have made it my aim to reconcile the so-called Anarchist and the so-called Communists.
И что сейчас так же сложно, как в 17-м веке примирить любовь и личное самовыражение!
It is as difficult now as it was in the 17th century to combine love and personal development!
Очень трудно примирить свои сердце и голову.
It's hard to get your heart and head together in life.
Таким образом они не могут примирить весь мир.
So it doesn't bring the whole world together.

Из журналистики

Армяне подумали, что Турция найдёт способ примирить интересы Азербайджана с помощью открытия Турции для Армении, и что она откроет границу с Арменией вне зависимости от степени прогресса в решении нагорно-карабахского вопроса.
The Armenians came to believe that Turkey would find a way to reconcile Azerbaijan's interests with the Turkish opening to Armenia, and would open the border with Armenia regardless of progress on resolving the Nagorno-Karabakh issue.
Правильным будет задать следующий вопрос: какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста?
The right question to ask is this: what level of interest rates can be reconciled with reasonable growth?
Инсайдер лучше понимает, как примирить противоположные интересы и как заставить институциональный механизм снова работать, как это показал Юнкер своим ловким распределением задач между отдельными комиссарами.
An insider knows best how to reconcile contrasting interests and how to get the institutional machinery moving again, as Juncker showed with his deft handling of the distribution of tasks among the individual Commissioners.
Несколько конкурирующих объяснений пытаются примирить эти тенденции, но для того, что заняться калибровкой денежной и фискальной политики соответствующим образом, нужно быть полностью уверенными в наших ответах.
Several competing explanations attempt to reconcile these trends, and getting it right is essential for calibrating monetary and fiscal policy appropriately.
Благодаря немцам, которые помогли примирить конфликтующие национальные интересы, выложив на стол несколько больше других, процесс европейской интеграции достиг своего апогея, когда был заключен Маастрихтский договор и был введен евро.
With the Germans helping to reconcile conflicting national interests by putting a little extra on the table, the process of European integration reached its apogee with the Maastricht Treaty and the introduction of the euro.
Сириза - это скорее коалиция, чем единая партия, а ее руководитель Алексис Ципрас должен примирить умеренных социалистов, в том числе некоторых своих экономических советников, с членами радикального левого крыла.
Syriza is more a coalition than a unified party, meaning that its leader, Alexis Tsipras, must reconcile moderate socialists, including some of his economic advisers, with radical left-wing members.
Подобное отношение нельзя примирить с концепцией открытого общества, понятием, основанным на понимании того факта, что никто не знает абсолютной истины.
That attitude cannot be reconciled with an open society, a concept based on the recognition that nobody possesses ultimate truth.
Но как примирить две традиции?
How, then, can one respect both traditions?
Мировые лидеры еще не выяснили, как примирить моральное убеждение в том, что все люди равны, с тем фактом, что страны при этом не равны между собой.
World leaders have not yet figured out how to reconcile the moral conviction that all people are equal with the simple fact that all countries are not.
Ливан, считает Пол Салем, может послужить примером для тех иракцев, которые стремятся к созданию конституции, способной примирить шиитскую, суннитскую, курдскую и туркменскую общины страны.
Lebanon, argues Paul Salem, may provide a guide for those Iraqis who seek a constitution that can reconcile the country's Shi-ite, Sunni, Kurdish and Turkmen communities.
С помощью традиционного анализа выгод и затрат сложно примирить эти требования друг с другом, поскольку они охватывают различные промежутки времени.
Traditional cost-benefit analysis struggles to reconcile these demands, because they span different time frames.
Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы: как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов.
Many upwardly mobile urbanites thus find themselves caught on the horns of a dilemma: how to reconcile aspirations for a better lifestyle, as symbolized by America, with increasing abhorrence of US policies.
В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния.
In the eyes of historians, President Jacques Chirac's redeeming value will most probably remain his courageous attempt to reconcile France's wounded minorities with their past and the French nation through a national process of repentance.
Сегодня надо примирить холодный расчет эффективности рынка и непредсказуемое, но никогда не изменяющее нам удовлетворение от открытия тайн природы, успех в использовании познанного.
Open to talent, and only talent, people who discover something new are recognized and rewarded. In science, a dictatorship of reason is combined with the freedom of ideas.

Возможно, вы искали...