принести русский

Перевод принести по-английски

Как перевести на английский принести?

принести русский » английский

bring fetch take yield move brought transport transfer take along convey bring along bear

Примеры принести по-английски в примерах

Как перевести на английский принести?

Простые фразы

Что я должен принести?
What should I bring?
Что мне принести?
What should I bring?
Мне надо было принести с собой фотоаппарат.
I should've brought my camera.
Я забыл принести книгу. У меня это просто из головы вылетело.
I forgot to bring the book. It just slipped my mind.
Ты должен принести извинения за свои слова.
You must apologize for what you said.
Ты можешь принести в школу свой обед.
You may bring your own lunch to school.
Можете принести в школу свой обед.
You may bring your own lunch to school.
Не могли бы вы принести мой завтрак в комнату 305?
Could you bring my breakfast to room 305?
Я спросил мою мать, что принести туда.
I asked my mother what to bring there.
Вы не могли бы принести мне подушку и одеяло?
Could you bring me a pillow and blanket, please?
Не могли бы Вы принести мне одеяло?
Could you bring me a blanket?
Ты не мог бы принести мне одеяло?
Could you bring me a blanket?
Вы не могли бы принести мне чистый нож, пожалуйста?
Could you please bring me a clean knife?
Прости, ты не мог бы принести мне чистый нож?
Could you please bring me a clean knife?

Субтитры из фильмов

Должен ли я похитить её и принести сюда?
Do I have to kidnap her and bring her here?
Я пришел сегодня, чтобы принести сестре стул.
I only came in today to drop off my sister's chair.
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
Okay, you called my aunt and asked her to bring a family heirloom to my sister's wedding without asking me?
Вдруг вам понадобится подать-принести что-нибудь, или чтобы кто-то подержал её за руку.
You might need an errand running or maybe someone to hold her hand.
Возможно, это джентльмен звонит принести извинения.
Perhaps that's the gentleman in question. Telephoning to apologise.
Присядьте, сестра. Попрошу принести вам чашечку чая.
Take a seat, Nurse Crane, I'll see if we can get you a cup of tea.
Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству.
As you know, Inspector Brackenreid has joined Mr. Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind.
Мы можем принести ему его вещи. - Хорошо!
We could take his things to him.
Вот как ты можешь принести мне удачу.
Here's the way to give me luck.
Я не знаю, как принести свои извинения.
I DON'T KNOW HOW TO APOLOGIZE.
Я приказываю тебе. немедленно идти на мельницу и принести муку.
I'm ordering you. to go immediately to the mill and fetch the flour.
Я и вам могу шляпу принести, плати и радуйтесь.
If the lady is yours, so is the scarf - paid in full!
Чаевых не давайте. И чек не забудьте мне принести!
The manager of the Moulin Rouge complained again.
Принести чай, сэр?
Is your name Hannay?

Из журналистики

Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза.
Improved agricultural productivity would benefit rural areas and give farmers a comparative share in the Union's growing wealth.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
Only better-informed foreign policies that can address the genuine anxieties of civilizations in crisis will yield more sustainable results.
Но потенциально хлопок может принести наибольший доход, поскольку за него можно получить живые деньги на международном рынке и его можно хранить в течение долгого времени.
But cotton potentially offers the best payback, because it has cash value on the international market and can be stored for long periods of time.
Какой бы нечеткой она ни была, идея альянса цивилизаций точно не может принести больше вреда, чем война с исламским экстремизмом.
However vague, the alliance of civilizations idea certainly cannot do more harm than war against Islamic extremism.
Возможно, Шарон и вы считали, что в Газе были необходимы односторонние действия, но вывод войск и израильских поселенцев из Газы мог бы принести гораздо больше пользы для обеих сторон, если бы это произошло в результате двустороннего соглашения.
Sharon and you might have felt that unilateral action was needed in Gaza, but the withdrawal from Gaza could have produced many more benefits for both sides had it been done bilaterally.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm.
Тем не менее, она является явным обязательством ЕС оказать политическую и экономическую поддержку во время их переходного периода, а также их реформам - процессу, который должен принести процветание и стабильность всему региону.
Nevertheless, it does represent a clear commitment by the EU to lend its political and economic support to their transition and reform - a process that should bring prosperity and stability to the whole region.
Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу.
Estrada's conviction gives Filipinos the clearest illustration of what the rule of law may bring to their society.
В голливудской традиции, конечно, американский герой, сражающийся с туземными врагами, непогрешим и высокоморален. Он вынужден сражаться, чтобы принести демократию, или хотя бы справедливость, диким варварам.
In the Hollywood tradition, of course, the American hero fighting an indigenous enemy is innocent and moral, a reluctant warrior bringing democracy, or at least justice, to feral savages.
При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам.
Handled properly, the simultaneous rise of China and India could be good for all countries.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
Tom White ran a big construction company, and started giving millions to Paul Farmer's efforts to bring health services to Haiti's rural poor.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
We should also avoid the cheap political trick of holding down what we pay to poor farmers in order to benefit poor city dwellers.
Следовательно, государственное вмешательство, направленное на устранение рыночной неэффективности, а также широко распространенной неполноты информации и отсутствия многих необходимых рынков, может принести пользу всем.
Consequently, policy interventions that address market failures - as well as widespread information imperfections and the non-existence of many needed markets - can make everyone better off.

Возможно, вы искали...