принести русский

Перевод принести по-испански

Как перевести на испанский принести?

принести русский » испанский

traer venderse sacar llevar aportar

Примеры принести по-испански в примерах

Как перевести на испанский принести?

Простые фразы

Поев, я попросила принести мне счёт.
Tras la comida, pedí que me dieran la cuenta.
Ты не можешь принести своего кота в школу.
No podés traer tu gato a la escuela.
Ты можешь принести в школу свой обед.
Puedes traer tu propio almuerzo al colegio.
Если ты настаиваешь на том, чтобы принести что-то, пусть это будет просто цветок.
Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor.
Не забудь принести свой спальный мешок.
No olvides traer tu saco de dormir.
Я должен принести что-то Тому.
Necesito llevarle algo a Tom.
Я могу его принести.
Puedo traerlo.

Субтитры из фильмов

Я пришел сегодня, чтобы принести сестре стул.
Sólo vine hoy para dejar la silla de mi hermana.
Мы можем принести ему его вещи.
Podemos llevarle sus cosas.
Вот как ты можешь принести мне удачу.
Así es como me das suerte.
Я не знаю, как принести свои извинения.
No sé cómo disculparme.
Я приказываю тебе. немедленно идти на мельницу и принести муку.
Te ordeno. que vayas inmediatamente a buscar harina al molino.
Они попросили меня принести верёвку и одеяло. На ночь глядя.
Me han pedido una cuerda y una manta, en una noche como ésta.
Чаевых не давайте. И чек не забудьте мне принести!
El gerente del Moulin Rouge volvió a quejarse.
Вы Хэнни? - Принести чай, сэр?
Entró por la fuerza, se llama Hannay.
Надо принести еще дров.
Oigan, el fuego se está apagando.
Не могли бы вы принести извинения мисс Ливви за то, что я оставил ее одну сегодня днем?
Discúlpeme ante la Srta. Livvy, la he dejado sola.
Но я не могу принести такое домой.
Pero no puedo llevar a casa una cosa así.
И я попросил принести мне ужин сюда.
Yo también cenaré aquí arriba.
Иди и попроси этого идиота официанта принести еще одну чашку.
Pídele otra taza a ese mozo estúpido.
Можете принести мистеру де Винтеру выпить.
Sí. Traiga un sedante para el Sr. de Winter.

Из журналистики

Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
Son asequible, y en cada caso generarían beneficios importantes netos en última instancia.
Каждый потраченный доллар на адаптацию может принести около 1,70 доллара позитивных изменений для планеты.
Por cada dólar invertido en la adaptación, lograríamos aproximadamente 1,70 dólares en cambios positivos para el planeta.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
Sólo se lograrán resultados más sostenibles con políticas exteriores mejor informadas que aborden las inquietudes genuinas de las civilizaciones en crisis.
Но потенциально хлопок может принести наибольший доход, поскольку за него можно получить живые деньги на международном рынке и его можно хранить в течение долгого времени.
Pero el algodón ofrece en potencia el mejor rendimiento, porque tiene valor en efectivo en el mercado internacional y se puede almacenar durante largos periodos de tiempo.
Какой бы нечеткой она ни была, идея альянса цивилизаций точно не может принести больше вреда, чем война с исламским экстремизмом.
Aunque vaga, la idea de la alianza de civilizaciones ciertamente no puede hacer más daño que la guerra contra el extremismo islámico.
Принимая во внимание политическую нестабильность в Сербии, они рассматривают вред, который может принести кратковременная отсрочка.
Dada la inestabilidad política de Serbia, cuestionan el daño de una postergación a corto plazo -aunque fuera básicamente autoinfligido-.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Las leyes que prohíben la prostitución no cumplen ningún bien evidente y muchas veces, incluso, causan daño.
Тем не менее, она является явным обязательством ЕС оказать политическую и экономическую поддержку во время их переходного периода, а также их реформам - процессу, который должен принести процветание и стабильность всему региону.
No obstante, sí que representa un claro compromiso por parte de la UE de prestar su apoyo político y económico a la transición y reforma en dichos países, proceso que debe aportar prosperidad y estabilidad a toda la región.
При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам.
Manejado de manera apropiada, el simultáneo ascenso de China e India podría ser bueno para todos los países.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду.
Por ofrecer un solo ejemplo: se ha calculado que las repercusiones mundiales de las muertes de madres y niños recién nacidos ascienden a unos 15.000 millones de dólares al año en pérdida de productividad.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
Tom White dirigía una gran compañía de construcción y empezó a donar millones a los esfuerzos de Paul Farmer para llevar servicios sanitarios a los pobres de las zonas rurales de Haití.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
También debemos evitar la burda artimaña política de reducir lo que pagamos a los agricultores pobres para beneficiar a los habitantes pobres de las ciudades.
Следовательно, государственное вмешательство, направленное на устранение рыночной неэффективности, а также широко распространенной неполноты информации и отсутствия многих необходимых рынков, может принести пользу всем.
En consecuencia, las intervenciones normativas que abordan los fallos del mercado -además de las generalizadas imperfecciones de la información y la inexistencia de muchos mercados necesarios- pueden beneficiar a todo el mundo.
Кроме прямого влияния на экономический рост и создание рабочих мест, широкополосный доступ может принести и другие очень важные выгоды для наименее развитых стран.
Aparte de los efectos directos en el crecimiento económico y en la creación de puestos de trabajo, la banda ancha puede brindar otros beneficios muy importantes a los países menos adelantados.

Возможно, вы искали...