принести русский

Перевод принести по-итальянски

Как перевести на итальянский принести?

принести русский » итальянский

portare recare fare trasportare trascinare rendere provocare produrre partorire fruttare figliare eseguire causare

Примеры принести по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский принести?

Простые фразы

Почему бы нам не принести ему бутылку вина?
Perché non gli portiamo una bottiglia di vino?
Ты не мог бы принести мне одеяло?
Non potresti portarmi una coperta?
Что я могу принести?
Cosa posso portare?
Что тебе принести?
Cosa ti portiamo?
Что тебе принести?
Cosa possiamo portarti?
Что вам принести?
Cosa vi portiamo?
Что вам принести?
Cosa possiamo portarvi?
Том решил принести Мэри завтрак в постель.
Tom decise di portare la colazione a letto a Mary.

Субтитры из фильмов

Я пришел сегодня, чтобы принести сестре стул.
Oggi sono passato solo per portare la sedia di mia sorella.
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
Ok, hai chiamato mia zia e le hai chiesto di portare un cimelio di famiglia al matrimonio di mia sorella, senza chiedermelo?
Вдруг вам понадобится подать-принести что-нибудь, или чтобы кто-то подержал её за руку.
Potrebbe aver bisogno di qualcuno per delle commissioni, o che le tenga la mano.
Возможно, это джентльмен звонит принести извинения.
Forse è il gentiluomo in questione che telefona per scusarsi.
Присядьте, сестра. Попрошу принести вам чашечку чая.
Si sieda, infermiera Crane. vedrò di farle portare una tazza di tè.
Анна, не могла бы ты принести нам что-нибудь из бара?
Potresti andarci a prendere da bere al bar?
Мы можем принести ему его вещи.
Circa tre chilometri. - Potremmo portargli le sue cose.
Я только что просмотрел его документы. Они попросили меня принести верёвку и одеяло.
Hanno voluto una coperta e una corda, in una notte come questa.
Принести чай, сэр?
Il vostro nome è Hannay?
Принести вам одну, сэр?
Gliene porto uno?
И я попросил принести мне ужин сюда.
Cenerò qui, insieme a te.
Иди и попроси этого идиота официанта принести еще одну чашку.
Dica al cameriere di portarne un altro.
Вам что-нибудь принести, мадам?
Posso servirle la colazione?
Совсем, как в Ритсе. - Вам что-нибудь принести?
Hanno ordini, signori?

Из журналистики

Только принятие сбалансированного и основанного на реальных фактах подхода с упором на сотрудничество может принести пользу потребителям, привлечь инвестиции, создать рабочие места и обеспечить рост Интернета в Европе.
Solo adottando un approccio bilanciato, basato sui fatti, e una maggiore cooperazione possono garantire benefici ai consumatori, investimenti, posti di lavori e crescita nel settore Internet dell'Europa.
Вот почему АБИИ может принести небольшой, но очень необходимый импульс совокупному спросу на мировом уровне.
Questa è la ragione per cui l'AIIB potrebbe portare a un piccolo, ma necessario incremento della domanda aggregata globale.
Политики во всем мире должны признать экономические возможности - и политические выгоды - которые, такой результат обещает принести.
I politici in tutto il mondo dovrebbero riconoscere le opportunità economiche - ed i benefici politici - che un tale risultato promette di offrire.
В самом деле, риск того, что в 2013 году пакистанские паломники могут принести эту проблему вместе с собой во время паломничества на Хадж, крупнейшее ежегодное собрание мусульман, является не просто теоретической угрозой.
E infatti, il rischio che i pellegrini pakistani potrebbero portare con loro il problema durante l'Hajj del 2013, il più grande raduno di musulmani, non è solo una minaccia teorica.
Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП.
Il Fondo monetario internazionale stima che tale forma di imposta sul valore aggiunto potrebbe portare entrate per un valore compreso tra 0,5 e un punto percentuale del PIL.
Хотя единая валюта должна была принести беспрецедентное процветание, трудно найти какой-либо значительный позитивный эффект от еврозоны в целом в период перед кризисом.
Anche se si riteneva che la moneta unica avrebbe portato a una prosperità senza precedenti, è difficile rilevare un significativo effetto positivo per tutta l'Eurozona nel periodo pre-crisi.
Учащиеся гордились тем, что смогли принести новые знания об охране здоровья в свои семьи.
Lì gli studenti erano fieri di poter condividere le loro nuove conoscenze in materia di salute con le rispettive famiglie.
Они могут принести существенную отдачу, независимо от того, погашаются облигации, или нет - тем самым снижая стимулы их владельцев к достижению соглашения.
I CDS possono generare rendimenti significativi, indipendentemente dal fatto che le obbligazioni siano rimborsate o meno, rendendo così i loro detentori meno motivati a raggiungere un accordo.
Евро должен был принести рост, процветание и чувство единства в Европу.
L'euro avrebbe dovuto portare crescita, prosperità e senso di unità all'Europa.
Вместо этого принцип предосторожности должен использоваться разумно и рационально, устанавливая баланс между потенциальными рисками и выгодами, которые эта инновация и новые технологии могут принести.
Il principio di precauzione dovrebbe in realtà essere utilizzato in modo giudizioso e razionale, cercando un equilibrio tra i potenziali rischi ed i benefici che l'innovazione e la nuova tecnologia possono offrire.
Память и размышления о том, как мы неправильно поступили с другими людьми и народами, может принести столь же много пользы гражданам страны, как и празднование великих дел.
Il ricordo e le riflessioni sui torti fatti agli altri popoli e alle altre nazioni potrebbero essere di beneficio ai cittadini di ciascun paese tanto quanto le celebrazioni di grandi imprese.
Анализ данных использовался для борьбы с лихорадкой Эбола в Западной Африке, а мобильные телефонные сети использовались для того, чтобы принести современный банкинг для обслуживания населения во всех развивающихся странах.
L'analisi dei dati è stata utilizzata per combattere l'ebola nell'Africa occidentale mentre le reti dei cellulari sono state usate per introdurre i sistemi bancari moderni alle popolazioni ancora non servite in tutti i paesi in via di sviluppo.
Но если мы хотим принести пользу труднодоступным детям, наши усилия должны быть значительно увеличены.
Ma se anche i bambini più difficili da raggiungere ne devono trarre beneficio, allora i nostri sforzi devono aumentare in modo sostanziale.
Сегодня такие люди, как Ноэ, являются инициаторами второго золотого века картографии, который обещает принести одинаково важные экономические и социальные выгоды.
Oggi, persone come Noé stanno guidando una seconda era aurea della cartografia, che promette di portare benefici economici e sociali ugualmente significativi.

Возможно, вы искали...