продаваться русский

Перевод продаваться по-английски

Как перевести на английский продаваться?

Примеры продаваться по-английски в примерах

Как перевести на английский продаваться?

Простые фразы

Возможно, что её первый альбом будет хорошо продаваться.
It is probable that her first album will sell well.
Новая модель будет продаваться по розничной цене в 30 000 иен.
The new model will retail for 30,000 yen.

Субтитры из фильмов

Не будут продаваться во время состязания!
Positively none sold during the contest.
Думаешь, будет продаваться?
Do you think it'll sell?
Не хочет продаваться.
She won't stay bought.
Товар должен продаваться.
You are for sale.
Завтра будут продаваться четырехлетние быки, с сертификатом, готовые для арены. Включая Кортихедо, Негрито, Хитано, Валеросо и других воспитанников ВальЕнте!
Included will be Cortijero, Negrito, Gitano, Barbaroso, and other sons of the great Valiente.
Они будут продаваться во всех столицах мира.
They'll be sold in every capital in the world.
Будет плохо продаваться.
The stock would go bad.
Тебе не стоило продаваться, Лэнк.
You shouldn't have sold out, Lank.
Полагаете, они будут продаваться?
And you think it'll sell? - No question.
Ты любишь продаваться, скотина.
You can always be bribed.
А потом. Потом картины Йоста начали очень хорошо продаваться. И вот с тех пор, как бы это сказать.
Then Jos. started to sell lots of paintings. and from there. how can I put it.
Вместо того, чтобы постоянно скупиться своим товаром, может стоит продаваться каждому, как та самая девушка?
Instead of being so stingy with my goods all the time, maybe I should try selling 'em to everyone like that girl does.
А сейчас, после его смерти, картины будут хорошо продаваться?
And now, of course, after his death, his paintings can be sold, hmm?
Продавцы должны продаваться.
Salesmen have to be sold.

Из журналистики

Пока не будут предприняты действия, ископаемые будут продолжать продаваться по наивысшей цене на торгах.
Unless action is taken, fossils will continue to be sold to the highest bidder.
Необычные и уникальные экспонаты могли бы передаваться музеям на постоянное хранение и заботу, распространенные или неполные экспонаты могли бы по-прежнему продаваться и покупаться.
Original and unique specimens would be remanded to museums for permanent care, common or incomplete specimens still be bought and sold.
Однако мы должны избежать медицинской конвенции, согласно которой каждый продукт не может продаваться без рецепта, независимо от того, кто покупает этот продукт.
We should, however, avoid the medical convention whereby each product is either over-the-counter or prescription, regardless of who is buying the product.
Во-вторых, сложные инструменты должны продаваться на биржах, а не на внебиржевых рынках, и они должны быть стандартизированы, чтобы для них могли возникать ликвидные вторичные рынки.
Second, complex instruments should be traded on exchanges rather than on over-the-counter markets, and they should be standardized so that liquid secondary markets for them can arise.
Это дало бы компании стимул гарантировать, чтобы новые версии были совместимыми со старыми и значительно лучше них - иначе новые версии не будут продаваться, или по крайней мере, будут продаваться с трудом.
This would give the company an incentive to ensure that new versions are compatible with and significantly better than old versions - otherwise the new versions wouldn't sell, or at least not easily.
Это дало бы компании стимул гарантировать, чтобы новые версии были совместимыми со старыми и значительно лучше них - иначе новые версии не будут продаваться, или по крайней мере, будут продаваться с трудом.
This would give the company an incentive to ensure that new versions are compatible with and significantly better than old versions - otherwise the new versions wouldn't sell, or at least not easily.

Возможно, вы искали...