продвинуться русский

Перевод продвинуться по-английски

Как перевести на английский продвинуться?

продвинуться русский » английский

pass follow advance

Примеры продвинуться по-английски в примерах

Как перевести на английский продвинуться?

Простые фразы

Вы должны иметь позитивный настрой, если вы хотите продвинуться в жизни.
You have to have a positive attitude if you want to get ahead in life.
Ты должен всегда проводить своё время, делая что-то, что помогает твоим детям продвинуться в жизни.
You should always spend time doing things that help your children get ahead in life.
Ты не знаешь, что мне пришлось сделать, чтоб так продвинуться.
You don't know what I've had to do to get this far.

Субтитры из фильмов

Стенли - единственный из них, у кого есть хоть какая-то надежда продвинуться.
Stanley's the only one in his crowd likely to get any work.
М-р Райзман, если держишь маленькое ателье. и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол. чтобы сын получил образование и мог продвинуться. трудно отказаться от мечты.
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop. and presses pants for a living and works like a dog. so that his son can have an education and get ahead. it isn't easy to give up the dream.
Я хотела сказать, что при большом желании вы могли бы продвинуться дальше по тому полю, что вы вспоминаете.
What I meant to say. was that if you really tried. you might perhaps go a bit further back than the field you were telling me about.
Мы не можем ни продвинуться, ни отойти.
We can neither advance nor retreat.
Я должен был немного продвинуться вперёд и эта поездка давала мне такую возможность.
I had to get ahead and I sensed this trip was the perfect opportunity.
Никому не удалось продвинуться дальше четвертой, самому Абелю. - Абель был гением!
To solve equations.
Сейчас мы смогли продвинуться до этой точки.
We've drilled down to this point.
Никакому буру не удаётся продвинуться дальше этого слоя.
No drill that exists will bore through it.
Продвинуться.
Hurry!
Ахиллес проходит и эту дистанцию, но животное успевает продвинуться еще на сантиметр.
Achilles a centimetre and the Tortoise a millimetre.
Что продвинуться на милю, мы должны сделать лишь шаг.
To advance a mile, we only have to take a step.
Я подумал, что мог бы помочь ему продвинуться по службе.
I thought i could get him a promotion.
Как будто это одинокое молчаливое планирование - твой единственный способ как-то продвинуться вперёд, как будто это стало смыслом твоего существования.
It is as if this solitary silent strategy were your only way forward, as if it had become your reason for being.
Это поможет тебе значительно продвинуться по службе. - Я уже ответил нет, Вик.
I don't think so, Vic.

Из журналистики

Я уверена, что мы сможем достичь этой цели, потому что я была свидетелем того, насколько далеко нам уже удалось продвинуться, несмотря на трудности, которые нам пришлось преодолевать.
I believe that we can achieve this goal, because I have witnessed how far we have come already, despite our struggles.
Южнокорейские переговорщики, кажется, убеждены, что они не смогут продвинуться вперед с США по этому вопросу.
Indeed, South Korean negotiators appear convinced that they will not be able to make any headway with the US on the issue.
Страны зоны евро вновь подтвердили свое намерение продвинуться вперед в плане проведения структурных реформ в широком спектре вопросов: продукция, рабочая сила и финансовые рынки.
Euro-zone countries reaffirmed their intention to press ahead with structural reforms across a broad front, in product, labor, and financial markets.
Для того, чтобы принять на себя обязанности, которые на протяжении долгого времени принадлежали мужчинам, необходимо, чтобы женщины оставили те задачи, которые мешали им продвинуться выше низкоквалифицированных рабочих мест.
Assuming the responsibilities that have long belonged to men requires that women let go of the tasks that have prevented them from advancing beyond low-ranking positions.
Если ЕС суждено продвинуться дальше за пределы общей экономической и валютной политики и разработать политику обороны и безопасности наряду с общей внешней политикой, то Великобритания должна быть на борту.
If the EU is to progress beyond the limits of a common economic and monetary policy and develop a defense and security policy along with a common foreign policy, the UK must be on board.
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
China's leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric.
Продвинуться вперед помогут изменения в политическом процессе.
But changes in the political process would help move matters ahead.
Мы уже собрали коалицию десяти стран-доноров для того, чтобы продвинуться вперед, но нам нужны еще десять доноров для финансирования этого проекта в его полном объеме.
We have already assembled a coalition of ten donor countries to take the lead, but we need ten more donors to fund the project fully.
Настало время применить эти уроки и подготовить совместную стратегию, которая, наконец, даст реальную возможность Греции продвинуться к более стабильному будущему.
It is time to use these lessons to develop a cooperative strategy that will finally enable Greece to make real progress toward a more stable future.
Если и Пакистан сможет продвинуться в этом направлении, следует ожидать демилитаризации политики и в других странах исламского мира.
If Pakistan also advances, demilitarization of politics elsewhere in the Islamic world might not be far behind.
Завершение хаоса, вызванного ЦРУ, могло бы далеко продвинуться в прекращении нестабильности, насилия и антизападной ненависти, которая подпитывает сегодняшний терроризм.
Ending CIA-caused mayhem would go far to staunch the instability, violence, and anti-Western hatred that fuels today's terrorism.
Но эти дискуссии могли бы значительно продвинуться в результате анализа успеха экономик Дании, Финляндии, Исландии, Нидерландов, Норвегии и Швеции.
But the debate can be moved forward by examining the successful economies of Denmark, Finland, Iceland, the Netherlands, Norway, and Sweden.
Хотя и видно, что Обама хотел бы продвинуться по этой проблеме, до сих пор он следовал неудачной стратегии в переговорах с сенаторами и ключевыми промышленниками в поисках согласия.
Yet, while it is clear that Obama would like to move forward on the issue, so far he has pursued a failed strategy of negotiating with senators and key industries to try to forge an agreement.
И все же, сегодня существует множество точек соприкосновения, по которым у ЕС есть хорошие шансы продвинуться вперед.
Yet there are a number of areas of consensus where the EU can push ahead.

Возможно, вы искали...