продержаться русский

Перевод продержаться по-английски

Как перевести на английский продержаться?

продержаться русский » английский

worry through worry along remain last hold out hang on

Примеры продержаться по-английски в примерах

Как перевести на английский продержаться?

Простые фразы

Постарайтесь продержаться ещё немного.
Try to hold on a little longer.
Я могу продержаться пару дней без еды, если придется.
I can go a couple of days without eating if I have to.
Если ты можешь продержаться среду, то продержишься и четверг. Дальше у тебя остается только пятница, а потом - выходные.
If you can get through Wednesday, you can make it through Thursday. Then you only have Friday left, and then it's the weekend.

Субтитры из фильмов

В болоте или нет, но мы сможем продержаться.
Swamp or no swamp, we can keep ahead of him that long.
Маловероятно, что они смогут продержаться еще.
It's doubtful they can hold out much longer.
В любом случае это позволит нам продержаться до рассвета.
Any case, he'll let us have one before dawn.
Надо лишь немного продержаться. Надо быть вместе, как с самого начала.
We just have to hold on now and not go soft inside. stick close together the way we started out.
Как долго вы намерены продержаться на этой работе?
How long do you expect to hold down your job?
Нам сейчас нужно что-нибудь, чтобы продержаться.
We only want something to tide us over.
Продержаться первое время.
This will have to wait for a bit.
Я даю каждому достаточно денег, чтобы продержаться шесть месяцев, куда бы вы ни поехали.
You each have enough money to stake you for six months, wherever you go.
Посмотрим, как долго я смогу продержаться здесь.
Let's see how long we can stay under.
Как мог невостребованный бизнес столько продержаться?
Does an unnecessary business last so long?
Генерал Миро лично будет следить за ходом наступления и обещал, что семьсот второй полк придет завтра к вечеру. То есть, надо продержаться весь день.
General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack, has promised support from the 72nd by sundown tomorrow, which means, of course, that we'll have to hold all day.
Вот соверен, просто, чтобы помочь тебе продержаться.
Here. Here's a sovereign, just to help tide you over.
Мы должны продержаться, перекупить облигации.
Paris has to stay calm. and hold prices. The Banque de France can make it happen.
Постарайся ещё немного продержаться.
Just try to hold on a little longer.

Из журналистики

Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
For example, since Pakistan's creation in 1947, partisan divisions have ensured that no elected government has been able to serve its full term.
Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
For example, since Pakistan's creation in 1947, partisan divisions ensured that no elected government has been able to serve its full term.
Однако правительство Берлускони не предприняло почти ничего для того, чтобы исправить эти недостатки, несмотря на то, что это первое правительство в истории Италии, которое смогло продержаться у власти полный пятилетний избирательный срок.
Yet the Berlusconi government did next to nothing to address these deficiencies, despite being the first government in Italy's history to survive a full five-year electoral term.
В послевоенную эру, до начала 90-ых годов ХХ века, итальянские правительства могли продержаться у власти в среднем не более года.
Throughout the post-war era, until the early 1990's, Italian governments survived less than a year on average.
Несмотря на свой скромный военный потенциал, ХАМАСу удалось продержаться 51 дней и, в процессе, поставить себя в центр палестинской и региональной политики.
Despite its modest military capabilities, Hamas managed to hold out for 51 days - and, in the process, place itself at the center of Palestinian and regional politics.
Вообще-то, начиная с 1985 года, пятнадцать латиноамериканских президентов (большинство из которых не обладали большинством в парламенте) не смогли продержаться на своём посту в течение всего срока.
In fact, since 1985, fifteen Latin American presidents - most without legislative majorities - have not finished their term.
Вместо этого он использует старую советскую тактику: Путин установил неофициальный контроль над ценами, который не может продержаться долго в приватизированной экономике.
Instead, using an old Soviet tactic, Putin has imposed informal price controls, which cannot hold for long in a privatized economy.

Возможно, вы искали...