продолжаться русский

Перевод продолжаться по-английски

Как перевести на английский продолжаться?

Примеры продолжаться по-английски в примерах

Как перевести на английский продолжаться?

Простые фразы

Так долго продолжаться не может.
Something's got to give.
Интересно, как долго будет продолжаться эта программа.
I wonder when this program will continue till.
Сколько ещё этот дождь будет продолжаться?
How long will this rain go on?
Как долго будет продолжаться буря?
How long will the storm last?
Шоу должно продолжаться!
Show must go on!
Это не может продолжаться долго.
It cannot last long.
Том не знает, как долго собирается продолжаться эта вечеринка.
Tom doesn't know how long the party is going to last.
Шоу должно продолжаться.
The show must go on.
Представление должно продолжаться.
The show must go on.
Я не могу больше спорить, так не может продолжаться!
I can't argue anymore, this has to stop!
Как долго это будет продолжаться?
How long will it last?
Я не знаю, как долго это будет продолжаться.
I don't know how long it'll last.
Я сойду с ума, если это будет продолжаться.
I'll go crazy if this keeps on.
Игры должны продолжаться.
The games must go on.

Субтитры из фильмов

Так не может продолжаться. Ей нужно пережить те воспоминания.
This can't continue, she needs to overcome those memories.
Это не может так продолжаться, но я помогу Вам снова.
It cannot go on like that, but I will help you again.
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
War is war and schnapps is schnapps, and business must go on.
Кэйт. так не может продолжаться.
Kate. we can't go on like this.
Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?
Hey, how long is this nonsense gonna last?
Меня это не заботит, пока поцелуи будут продолжаться.
I don't care, as long as he kisses me.
Дорогая сколько это будет продолжаться?
Darling how long is this going on?
Вы осторожнее,.. -.а то так и будет продолжаться.
I guess that could go on and on and on.
Так же не могло дальше продолжаться Должно же было что-то произойти.
It couldn't go on like that. Something needed to happen.
Но так продолжаться больше не может.
But it shouldn't keep on going like this!
Это не будет долго продолжаться, потому что у нас есть адвокат.
It won't be a long time. Because we have a lawyer.
Я уверена, что Эллис замечательно справится. Так не может продолжаться долго.
It's usual for ladies in your position to have a personal maid.
Просто хочу сказать, что так не может продолжаться.
Why, I simply mean that this can't go on. Something's got to be done.
Так не может продолжаться.
I can't stand this any longer.

Из журналистики

Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
If the slowdown in advanced countries persists, pre-crisis growth levels will not be achievable in the developing world either, owing to insufficient demand to absorb the implied increase in output.
Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Second, global financial reform must proceed at a faster pace.
Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию.
Easy access to oil wealth only allows their cynical frivolity to continue.
В результате холодная война Америки с Ираном, видимо, будет продолжаться.
As a result, America's cold war with Iran is likely to persist.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
If this continues, a third party will emerge, committed to cleaning up American politics and restoring a measure of decency and fairness.
Имеется ли фундаментальное несоответствие стоимости евро по сравнению с другими валютами (главным образом, по сравнению с долларом), и как долго это может продолжаться?
Is there a fundamental misalignment of the euro with other currencies (most notably the dollar) and how long might this last?
Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована: нельзя позволять его открытому неповиновению решениям Совета Безопасности с 1991 года продолжаться и дальше.
The third reason for acting against Saddam is cogent: that his defiance of the Security Council since 1991 cannot be allowed to stand.
Если реформы не будут продолжаться, западные инвестиции, в которых так нуждается страна, так и не материализуются.
If it does not, urgently needed Western investment won't materialize.
Несомненно, для того чтобы заставить правительство Северной Кореи отказаться от ядерного варианта, применение международных санкций, касающихся продукции, связанной с распространением оружия, и предметов роскоши, скорее всего, должно продолжаться.
Of course, in order to pressure North Korea's government to give up its nuclear option, the current international economic sanctions, which target WMD-related products and luxury goods, probably should continue.
Но это не может продолжаться бесконечно - и остальной мир не подчинит свою свободу процветанию Китайского государства.
But that may not continue indefinitely - and the rest of the world will never subordinate its freedom to the prosperity of the Chinese state.
Предполагалось, что если инфляция будет продолжаться, то реальный обменный курс доллара в стране будет расти, спрос на статьи ее экспорта будет падать, безработица будет расти, и это смягчит давление роста заработной платы и цен.
If inflation continued, the country's real exchange rate would appreciate, the demand for its exports would fall, unemployment would increase, and that would dampen wage and price pressures.
Действительно, эксперты правы: если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Indeed, the pundits have a point: if the current economic near-stagnation in Siberia persists, the world will witness a second, epic edition of Finlandization, this time in the east.
Начало этим изменениям было положено администрацией Клинтона, и они, скорее всего, будут продолжаться независимо от того, кто будет избран президентом в 2008 году.
This change began under the Clinton administration and is likely to continue regardless of who is elected president in 2008.
Таким образом, терроризм будет продолжаться.
So terrorism will continue.

Возможно, вы искали...