пройдёт русский

Примеры пройдёт по-английски в примерах

Как перевести на английский пройдёт?

Простые фразы

Не пройдёт много времени, как они поженятся.
It won't be long before they get married.
Если не будет дождя, игра пройдёт в воскресенье.
Unless it rains, the game will be held on Sunday.
Не пройдёт много времени, и ему станет лучше.
It will not be long before he gets better.
Пройдёт не так много времени, и мы сможем путешествовать на Луну.
It won't be long before we can travel to the moon.
Порез пройдёт через несколько дней.
The cut will heal up in a few days.
Прежде чем экономика выберется из нынешнего застоя, пройдёт какое-то время.
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
Похоже, пройдёт немало времени, прежде чем я смогу вернуться в Японию.
I guess it will be a long time before I can return to Japan.
Надеюсь, твоя простуда скоро пройдёт.
I hope you'll get over your cold soon.
Само пройдёт.
It'll cure itself naturally.
Вы можете остаться здесь, пока снег не пройдёт.
You can stay here till the snow stops.
Это тропический шторм. Он скоро пройдёт.
This is a tropical storm. It'll be over soon.
Пройдёт какое-то время, прежде чем он это поймёт.
It will take some time before he understands it.
Если пройдёт хорошо, я выдвину тебя на драматический сериал.
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
Он будет слаб ещё несколько часов, пока действие лекарства не пройдёт.
He'll be groggy for another few hours until the drug wears off.

Субтитры из фильмов

И что, если пройдёт не только это, но и всё остальное станет намного лучше.
And what if all those things not only went away, but everything else got even better?
Маме. Мама, дорогая, сквозь года моя любовь пройдёт с тобой.
Mother.
Но со мной это не пройдёт.
Not mine.
Пройдёт?
Over?
Вся нация пройдёт через вашу школу.
The whole nation passes through your school.
И похоже, что дождь скоро пройдёт.
Besides, I think it'll let up in a few minutes, Miss Warriner.
Когда пройдёт поезд?
When is the train coming?
А он пройдёт по всем местам, указанным в нашем списке?
Will it be after visiting all the places on our list?
Тебе это так не пройдёт!
You won't get away with that, Rocky.
Извините, я ожидал, что пройдёт другой.
I'm sorry, I was expecting someone else to pass.
Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
No, but I'm afraid after we're married a while a beautiful young girl will come along and you'll forget all about me.
Она только кажется длинной, но и она пройдёт.
It seems long. But it won't last forever.
Всё пройдёт превосходно.
Nothing weak. It's got to be perfect.
Головная боль пройдёт на свежем воздухе.
Fresh air will take away that headache. Get on your feet.

Из журналистики

Так что даже в том случае, если предложение Франции и Германии пройдёт, у Совета будет президент, не представляющий никого, кроме самого себя.
So even if the French and Germans get their way, the Council will have a President representing nobody but himself.
Начало должно быть положено на встрече глав государств и правительств в рамках Европейского совета, которая пройдёт в Брюсселе в середине октября.
A start needs to be made at the European Council meeting of the heads of state and government in Brussels in mid-October.
К концу 2016 г. в Бразилии пройдёт и Чемпионат мира по футболу, и Олимпийские игры.
By the end of 2016, Brazil will have hosted both the World Cup and the Olympic Games.
Президент Нигерии Олусегун Обасанджо в ответ на закрытие газеты заявил о том, что Мугабе не будет приглашён на декабрьскую встречу глав правительств Содружества, которая пройдёт в столице его страны, Абудже.
Nigeria's President Olusegun Obasanjo responded to the paper's closure by announcing that Mugabe would not be invited to the December meeting of the Commonwealth Heads of Government Meeting scheduled to take place in his capital, Abuja.

Возможно, вы искали...