проклятие русский

Перевод проклятие по-английски

Как перевести на английский проклятие?

Примеры проклятие по-английски в примерах

Как перевести на английский проклятие?

Простые фразы

Мудрость - это проклятие, когда она ничего не приносит тому, кто ею обладает.
Wisdom is a curse when wisdom does nothing for the man who has it.
Это проклятие.
It's a curse.
Это проклятие.
It is a curse.
Я наложу на тебя проклятие.
I'm going to put a curse on you.
Проклятие было разрушено.
The curse was broken.
Кофе должен быть столь же горяч, как девичий поцелуй на первом свидании, столь же сладок, как те ночи в её объятиях, и столь же черен, как проклятие её матери, узнавшей обо всём.
The coffee has got to be as hot as a girl's kiss on the first date, as sweet as those nights in her arms, and as dark as the curse of her mother when she finds out.
Божий Закон налагает проклятие на взяточников.
God's law curses the bribe-takers.

Субтитры из фильмов

Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
But to be foremost in battle. is a virtue not to be despised.
Проклятие!
Bastard!
Проклятие! Полиция!
Darn it!
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Let your pants remain on them and earn their gratitude. - Refuse and take their curse.
Я рискну получить и проклятие, и штаны.
I think I'll take both the curse and the pants. - Oh.
А проклятие Моула?
And Maule's curse?
Это не проклятие Моула, а проклятие Пинченов.
That isn't Maule's curse. That's the Pyncheon curse.
Это не проклятие Моула, а проклятие Пинченов.
That isn't Maule's curse. That's the Pyncheon curse.
Проклятие, ты что, глухой?
Is he deaf?
Проклятие, только нам этого не хватало!
Damn it. That's all we need.
Я знаю, что над лэрдами Килорана висит проклятие.
Well, I know that it's upon the lairds of Kiloran.
На котором высечено проклятие.
With a curse written on it.
Это ужасно сильное проклятие.
It's a terrible strong curse.
Это проклятие высечено на камне на крепостном валу.
There's the curse. carved in stone on the ramparts.

Из журналистики

Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран.
Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face.
Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась.
Exports are yet to begin, but the threat of the resource curse is already present.
Самой большой проблемой для будущего правительства является признание рисков и опасностей, которые сулит проклятие природных ресурсов, и разработка новой креативной модели развития, которая позволит этого избежать.
The biggest challenge for the next government is to acknowledge the risks and dangers of the resource curse, and design a new, creative model to avoid it.
Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
The facts are hard to dispute; indeed, the historical record is now so stark that diehard Republicans are probably starting to wonder if there is a curse.
Как же периферии снять историческое проклятие, которое эти страны навлекли на себя - проклятие центрального банка и национальной валюты?
How can the periphery get out of the self-inflicted historical curse of a central bank and a national money.
Как же периферии снять историческое проклятие, которое эти страны навлекли на себя - проклятие центрального банка и национальной валюты?
How can the periphery get out of the self-inflicted historical curse of a central bank and a national money.
Для других, глобализация - это проклятие, при которым бедные страны обречены на все большее и большее оставание от остального мира.
For others, globalization is a curse under which poor countries are bound to fall further and further behind.
Для них, глобализация - не проклятие, но и не решение проблем.
For them, globalization is not a curse, but it is hardly a solution.
Шестнадцать лет прошло с тех пор, как Сильвио Берлускони, благословение и проклятие итальянского народа, совершил своё первое вторжение в политику.
Sixteen years have passed since Silvio Berlusconi, a blessing and a curse for the Italian people, made his first foray into the political ring.
Самое важное, они лишены надежды преодолеть вечное российское проклятие.
Most importantly, they are locked out of hope to overcome the everlasting Russian curse.
В случае Осамы Бен Ладена повсеместное проклятие вызывают не только его методы, но и причины, по которым он совершал свои деяния.
It is not just Osama bin Laden's means that are condemned everywhere, but also his cause.
Существует любопытное явление, трактуемое экономистами как проклятие ресурсов, названое так, потому что, обычно, показатели стран с большим запасом природных ресурсов хуже, чем стран с меньшим запасом.
There is a curious phenomenon that economists call the resource curse - so named because, on average, countries with large endowments of natural resources perform worse than countries that are less well endowed.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
In a single instant of unfathomable fury, his moment of glory was transformed into one of madness and a curse.

Возможно, вы искали...