проклятие русский

Перевод проклятие по-французски

Как перевести на французский проклятие?

проклятие русский » французский

malédiction imprécation anathème damnation maudire lancer des imprécations contre condamnation anathème

Примеры проклятие по-французски в примерах

Как перевести на французский проклятие?

Простые фразы

Я наложу на тебя проклятие.
Je vais lancer sur toi une malédiction.
Не труд, а праздность - проклятие человека.
L'oisiveté, non le travail, est la malédiction des hommes.
Он на тебя проклятие наложит.
Il va lancer sur toi une malédiction.
Он наложит на тебя проклятие.
Il va lancer sur toi une malédiction.
Том наложит на тебя проклятие.
Tom va lancer sur toi une malédiction.
Она наложит на тебя проклятие.
Elle va lancer sur toi une malédiction.
Мэри наложит на тебя проклятие.
Marie va lancer sur toi une malédiction.
Мы наложим на тебя проклятие.
Nous allons lancer sur toi une malédiction.
Они наложат на тебя проклятие.
Ils vont lancer sur toi une malédiction.
Они наложат на тебя проклятие.
Elles vont lancer sur toi une malédiction.
Это проклятие.
C'est une malédiction.
Проклятие было разрушено.
La malédiction a été brisée.
Проклятие было разрушено.
La malédiction fut brisée.

Субтитры из фильмов

Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
Mais être au premier rang du combat. est une vertu qui n'est pas méprisable.
Проклятие!
Zut! La police!
Проклятие!
Tonnerre!
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Votre pantalon devrait m'exprimer sa reconnaissance. Si vous refusez, vous subirez leur malédiction.
Я рискну получить и проклятие, и штаны.
Je suis prêt à prendre le pantalon et la malédiction.
Проклятие, ты что, глухой?
Peut-être il est sourd?
Я знаю, что над лэрдами Килорана висит проклятие.
Que les châtelains de Kiloran sont maudits.
На котором высечено проклятие.
Où figure la malédiction.
Так или иначе, я его прочитала. - Это ужасно сильное проклятие. - Ужасно.
C'est une terrible malédiction.
Это проклятие высечено на камне на крепостном валу. Он сохранился и по сей день.
La malédiction se trouve ici, gravée dans la pierre d'alors à ce jour.
Это ужасно сильное проклятие.
C'est une terrible malédiction.
Проклятие древнего египетского фараона, которое пало на грабителей его могилы?
La malédiction du vieux pharaon égyptien quand ils sont venus piller son tombeau?
Если кто-то и может одолеть проклятие горы семи грифов, так это именно они.
Si quelqu'un peut conjurer, la malédiction de la montagne aux sept vautours, c'est bien eux.
Проклятие! Как болит!
Bon sang, ça fait mal!

Из журналистики

Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась.
Les exportations n'ont pas encore commencé que la menace de la malédiction des ressources naturelles plane déjà.
Самой большой проблемой для будущего правительства является признание рисков и опасностей, которые сулит проклятие природных ресурсов, и разработка новой креативной модели развития, которая позволит этого избежать.
Le plus grand défi que devra relever le prochain gouvernement sera de reconnaître les risques et les dangers de la malédiction des ressources naturelles, et de mettre en place un nouveau modèle créatif pour l'éviter.
Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
Les faits sont difficilement contestables : les données historiques sont si accablantes que les républicains les plus radicaux sont sans doute en train de se demander s'ils ne sont pas maudits.
Шестнадцать лет прошло с тех пор, как Сильвио Берлускони, благословение и проклятие итальянского народа, совершил своё первое вторжение в политику.
Seize années ont passé depuis que Silvio Berlusconi, un bienfait et un fléau pour le peuple italien, a effectué sa première entrée dans l'arène politique.
Существует любопытное явление, трактуемое экономистами как проклятие ресурсов, названое так, потому что, обычно, показатели стран с большим запасом природных ресурсов хуже, чем стран с меньшим запасом.
Il existe un phénomène curieux que les économistes appellent la calamité des ressources - ainsi dénommée parce qu'en moyenne, les pays possédant d'énormes ressources naturelles s'en sortent plus mal que les pays qui en possèdent moins.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
En un instant de colère qu'il n'a su dominer, son épopée glorieuse s'est transformée en malédiction.

Возможно, вы искали...