простить русский

Перевод простить по-английски

Как перевести на английский простить?

простить русский » английский

pardon forgive excuse condone sorry look over excuse me I’m sorry

Примеры простить по-английски в примерах

Как перевести на английский простить?

Простые фразы

Вы должны меня простить.
You must forgive me.
Ты должен меня простить.
You must forgive me.
Я не могу простить его за то, что он себя так повёл.
I can't forgive him for behaving like that.
Не могу простить его за то, что он сделал.
I can't forgive him for what he did.
Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно.
I cannot forgive him because he insulted me in public.
Я не могу её простить.
I cannot excuse her.
Я не могу простить его лени.
I can't excuse his laziness.
Что проще - простить или забыть?
Is it harder to forgive or to forget?
Можешь простить меня?
Can you forgive me?
Ты можешь меня простить?
Can you forgive me?
Вы можете меня простить?
Can you forgive me?
Том не может простить Мэри за то, что она сделала.
Tom can't forgive Mary for what she did.
Том не может простить себя за то, что он сделал с Мэри.
Tom can't forgive himself for what he did to Mary.
Том отказался простить Мэри.
Tom refused to forgive Mary.

Субтитры из фильмов

Я решила простить его смерть. Позволь похоронить это у себя в сердце и позволь остаться в стороне.
I have decided to forgive everything, so let me bury it all deep in my heart, and let us compromise a little.
Этот человек не смог простить твою ошибку.
That person couldn't possibly desert you for one mistake.
Мистер Адамс, сможете ли вы простить меня?
Mr. Adams, how can you ever forgive me?
Ты должен меня простить, товарищ.
You'll have to forgive me, comrade.
До тех пор пока я не знал, это можно было простить.
So long as I didn't know, I was excusable.
О, Ник, сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Oh, Nick, could you ever forgive me?
Прошу меня простить. У вас есть спички?
Excuse me please, have you got a match?
Прошу простить меня, что не встаю, моя дорогая.
If you will forgive this poor, crippled stump, my dear.
Вы должны простить меня.
You must forgive me..
О, прошу простить.
I beg your pardon.
Вы должны простить меня!
You must forgive me.
Прошу простить меня, сэр. Но я джентльмен, и служу у джентльмена.
You must excuse me, sir, but I'm a gentleman's gentleman.
А теперь, прошу меня простить, но я хотела бы остаться одна.
And, now, if you'll excuse me, I won't keep you any longer. I'm in no hurry.
А теперь прошу меня простить, но у меня срочные дела.
Now, please excuse me. I really have some things to attend to.

Из журналистики

Однако понять и признать дилемму, с которой столкнулись страны Восточной Европы, ни в коем случае не означает простить нанесенный Шираком удар по единству континента в целом.
But acknowledging the East Europeans' dilemma is in no way to forgive Chirac's arrogant blow against the unity of the Continent as a whole.
В отчаянии захватить часть звездной силы кампании, которую проводили рок звезды, за сокращение долга бедных стран, лидеры согласились простить долг странам третьего мира, который никто никогда и не ожидал получить.
Desperate to capture some of the star power of the rock star-driven campaign to reduce poor countries' debt, the leaders agreed to forgive Third World debt that no one ever expected to be repaid.
Даже если Ирак и сможет взять на себя большую часть расходов по восстановлению, все равно придется простить некоторые долги, а это тоже требует международного сотрудничества.
Even if Iraq is to bear more of the cost of its own reconstruction, there will have to be debt forgiveness, and this too requires international cooperation.
Например, один раз, когда он публично раскритиковал судью, на следующий день он принес извинения и написал письмо председателю суда Индии с просьбой простить его.
For example, on the one occasion that he publicly criticized a judge, he apologized the next day and wrote an abject letter to the India's Chief Justice.
Германия отказалась простить какие-либо долги, но она все еще может облегчить долговое бремя, если пересмотрит сроки погашения долга в сторону увеличения.
Germany has set its face against forgiving any debt, but real relief can still be given by a comprehensive long-term rescheduling.
Ромни можно было бы простить, если бы он занял такую же позицию.
Romney might be forgiven were he to take a similar position.
Нежелание Америки, как крупнейшего загрязнителя мира, ответственного примерно за четверть глобальных выбросов углерода, делать что-то еще для их сокращения - можно понять, если не простить.
As the world's largest polluter, accounting for roughly a quarter of global carbon emissions, America's reluctance to do more is perhaps understandable, if not forgivable.
Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого.
The Armenians, who suffered the worst tragedy in 1915, never forgot nor forgave.
Тем временем, Кувейт отказывается простить долги Ирака эпохи Саддама и строит порт в Мубарак аль-Кабире, который иракцы рассматривают как неприкрытую попытку задушить уже ограниченный доступ Ирака в Персидский залив.
Indeed, Kuwait refuses to forgive Iraq's Saddam-era debts, and is building a port at Mubarak al-Kabir, which Iraqis view as a naked attempt to suffocate Iraq's already limited access to the Persian Gulf.
Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам?
When should we forgive or show mercy to wrongdoers?
Можно спросить, готовы ли родственники погибших в Май Лай простить Колли, также как и готовы ли родственники погибших над Локерби простить Меграхи.
One wonders if the relatives of those murdered at My Lai are more ready to forgive Calley than the relatives of those killed at Lockerbie are to forgive Megrahi.
Можно спросить, готовы ли родственники погибших в Май Лай простить Колли, также как и готовы ли родственники погибших над Локерби простить Меграхи.
One wonders if the relatives of those murdered at My Lai are more ready to forgive Calley than the relatives of those killed at Lockerbie are to forgive Megrahi.
Экспертов можно было бы простить за то, что они думают, что кандидаты говорят о двух абсолютно разных конфликтах.
Observers could be forgiven for thinking that they are speaking about two entirely different conflicts.
В конце концов, если один из богатейших людей России может в любой момент лишиться своего состояния, то можно понять и простить простых российских бизнесменов, если они вдруг придут к заключению, что вести дела в открытую опасно.
After all, once Russia's richest man can be stripped of his assets at any moment, ordinary Russian businessmen may be forgiven for concluding that operating in the open is risky.

Возможно, вы искали...