различить русский

Перевод различить по-английски

Как перевести на английский различить?

различить русский » английский

make out distinguish sight recognize

Примеры различить по-английски в примерах

Как перевести на английский различить?

Простые фразы

Мы не можем различить ее и ее младшую сестру.
We cannot distinguish her from her younger sister.
Водитель не смог различить сигнал в тумане.
The driver could not distinguish the signal in the fog.
Девочки-близняшки настолько похожи, что я не могу различить их.
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
Реальность и фантазию сложно различить.
Reality and fantasy are hard to distinguish.
Иногда реальность и вымысел трудно различить.
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
Иногда очень трудно различить близнецов.
It is sometimes difficult to tell twins apart.
Два брата так похожи, что трудно их различить.
The two brothers look so much alike that it is difficult to tell them apart.
Близнецы так похожи друг на друга, что их сложно различить.
The twins look so alike that it is difficult to tell them apart.
Я бы не смог различить близнецов.
I couldn't tell the twins apart.
Я не мог различить близнецов.
I couldn't tell the twins apart.
Тёмной, ясной ночью в небе можно различить порядка 6000 звёзд.
On a clear, dark night, we can see about 6,000 or so stars in the sky.
Я не могу их различить.
I can't tell them apart.
Атомы нельзя различить невооружённым глазом.
Atoms cannot be perceived with the naked eye.

Субтитры из фильмов

Их родителей - китаянку и индийца - вы не смогли бы различить, потому что они были одного и того же цвета.
They have perplexed the most eminent scholars. These twins, ladies and gentlemen, born ten years ago today on a Polynesian island.
Я хорошо расматривал, я делаю то же, что и он. Уверяю тебя, если бы ты закрыла глаза, то не смогла бы нас различить.
Oh, well, I watched him close. and I did everything that he did. and I'll bet you if you had your eyes closed you couldn't tell us apart.
Уже можно различить деревья.
You can see the trees now.
Кто-нибудь вообще мог вас различить?
Could anybody ever tell you and kate apart?
Сложно различить кого-то в отдельности.
It's difficult to pick out anybody in particular.
Ты что, не можешь различить тривиальное и важное?
You can't distinguish between the trivial and the important.
Способны ли мы различить силы тьмы и силы разума?
How can we differentiate between the powers of darkness. and the powers of the mind?
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос. обвиняемого Леонарда Воула.
However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, you heard voices, and you are willing to swear that you could distinguish the voice of the prisoner, Leonard Vole.
Гораздо раньше, чем я смог различить черты вашего лица, я понял, что это вы.
Even before I could make out your features, I knew it was you.
Мы не смогли бы вас различить.
We wouldn't be able to tell you apart.
Практически невозможно что-нибудь различить.
Can't really make out anything at all.
Правда или иллюзия, ты можешь их различить, слуга?
Truth and illusion. Who knows the difference, toots?
Ты не можешь их различить.
You don't know the difference.
Вы можете различить лица полицейских внутри машины?
See their faces, the policemen in the car?

Из журналистики

Мы находимся на пересечении старой медицины и новой - все еще страдающей от ограниченности старой, но уже способной различить на горизонте нечто отличное от всего известного до сих пор.
We are at the juncture between the old medicine and the new - still mired in the limitations of the old but able to see on the horizon something utterly different in conception.
Страны начнут урезать социальные услуги, т.к. ни одна западноевропейская страна не приветствует иммиграции людей, которые поедут за социальными пособиями. К тому же, будет очень трудно различить граждан страны от иммигрантов из ЕС.
As no West European state wants welfare immigration, and because they are unable to discriminate between nationals and EU immigrants, they will begin to reduce their services.
Говорить правду - это нечто такое, что лучше оставить ученым, ведь из-за их бесконечных пререканий по пустякам трудно различить, кто из них прав, а кто не прав.
Telling the truth is something best left to academics, whose squabbles make it difficult to discern who is right and who is wrong.
Проявления болезни и чувства самовыражения не так легко распознать и различить. Поэтому психиатрическое лечение часто фокусируется на разделении вышеуказанных двух составляющих.
The manifestations of illness and the expression of self are not so easily distinguished, and psychiatric treatment often focuses on disentangling the two.
Так действительно ли международное научное сообщество и МАГАТЭ не в состоянии предложить индикаторы и критерии, которые позволили бы международному сообществу различить два вида производственных операций?
Are the international scientific community and the IAEA really incapable of providing indicators and criteria that would allow the international community to differentiate between two types of industrial operations?

Возможно, вы искали...