разочаровать русский

Перевод разочаровать по-английски

Как перевести на английский разочаровать?

разочаровать русский » английский

disappoint let down turn off slip up

Примеры разочаровать по-английски в примерах

Как перевести на английский разочаровать?

Простые фразы

Я постараюсь не разочаровать тебя в следующий раз.
I'll try not to disappoint you next time.
Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать.
He raised our expectations only to disappoint us.
Том не хотел разочаровать Мэри.
Tom didn't want to disappoint Mary.
Том не хотел разочаровать Мэри.
Tom didn't mean to disappoint Mary.
К сожалению, должен вас разочаровать.
Unfortunately, I have to disappoint you.
Он не хотел разочаровать свою мать.
He didn't want to disappoint his mother.
Он не хотел разочаровать отца.
He didn't want to disappoint his father.
Попытаюсь вас не разочаровать.
I'll try not to disappoint you.
Я постараюсь тебя не разочаровать.
I'll try not to disappoint you.
Я постараюсь вас не разочаровать.
I'll try not to disappoint you.
Я не хочу разочаровать своих родителей.
I don't want to disappoint my parents.
Боюсь, мне придётся вас разочаровать. Я больше не хочу участвовать в этой дискуссии.
I'm afraid I'll have to disappoint you. I don't feel like participating in this discussion.
Боюсь, мне придётся разочаровать вас. Я не хочу участвовать в вашем разговоре.
I'm afraid I'll have to disappoint you. I don't want to be involved in your conversation.
Я не хотел разочаровать Тома.
I didn't want to disappoint Tom.

Субтитры из фильмов

Постараюсь не разочаровать.
I'll do my best.
Черт, вы же не собираетесь разочаровать меня?
Oh, gosh. You're not gonna disappoint me, are you?
Было бы жаль, разочаровать Мэри Лу.
It would be a shame to disappoint Mary Lou.
Если это так, я собираюсь тебя сильно разочаровать.
If so, you're going to be very disappointed.
Он опасен. Мы не хотели бы разочаровать Ваше Величество.
My children must be saved from Lavalle.
Во всяком случае, я действительно не хочу разочаровать его, Сью.
Anyway, I don't want to let him down, Sue. Heaven knows I don't.
Разве могла я поколебать его веру, разочаровать его?
How could I shake his faith, disappoint him?
Мне очень жаль, что пришлось разочаровать вас.
Sorry to disappoint you.
Я постараюсь сделать всё так, что бы не разочаровать вас.
I shall try to make it worth your while.
Если ожидал увидеть заброшенную хижину в лесу, то должен тебя разочаровать.
If you were expecting some deserted shack in the woods, I'm sorry to have crossed you up.
И не вздумай разочаровать меня, Месалла.
Don't disappoint me, Messala.
Извините, но вынужден вас разочаровать.
Well, sorry to disappoint you, but there's no trick.
Кроме того, я не могу тебя разочаровать, потому что ты ничего не ждешь от меня.
We'll be fine, plus I can not disappoint you, because you do not expect anything from me.
Но, Вы знаете, у меня свидание в Кито, и я не хочу её разочаровать.
But, you know, I have a date in Quito, and don't want to dissapoint.

Из журналистики

Здесь США и другие страны должны их разочаровать.
Here the US and others must disabuse them.
Даже самые очевидные, правильно выбранные для поддержки в рамках ПП предприятия, кажущиеся безусловными победителями, в современных неопределенных экономических условиях иногда могут разочаровать.
Even the most obvious choices for IP support, seemingly sure winners, will sometimes disappoint in today's uncertain economic environment.
Более того, Ющенко использовал свой год у власти главным образом для того, чтобы разочаровать тех, чьи голоса ему теперь нужны.
Moreover, Yushchenko used his year in power mostly to disappoint those whose votes he now needs.

Возможно, вы искали...