разговаривать русский

Перевод разговаривать по-английски

Как перевести на английский разговаривать?

Примеры разговаривать по-английски в примерах

Как перевести на английский разговаривать?

Простые фразы

Тебе не стыдно так разговаривать?
Aren't you ashamed to talk like that?
Как ты смеешь так со мной разговаривать?
How dare you speak to me like that?
Как вы смеете так со мной разговаривать?
How dare you speak to me like that?
У меня больше нет времени с тобой разговаривать.
I have no more time to talk with you.
Иностранным студентам трудно разговаривать по-английски хорошо.
It is difficult for foreign students to speak English well.
Не стесняйся разговаривать с учителем. Если ты чего-то не понимаешь, прояви инициативу!
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
Не стесняйтесь разговаривать с учителем. Если вы чего-то не понимаете, проявите инициативу!
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
Пассажиры не должны разговаривать с водителем во время движения автобуса.
Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.
Он хотел поговорить с Президентом компании, но тот отказался с ним разговаривать.
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
Как ты смеешь так со мной разговаривать?
How dare you speak like that to me?
Как ты смеешь так со мной разговаривать!
How dare you talk to me like that!
Как вы смеете так со мной разговаривать!
How dare you talk to me like that!
Никогда больше не буду с ним разговаривать.
I won't talk with him anymore.
Невежливо разговаривать, держа руки в карманах.
It is rude to speak with your hands in your pockets.

Субтитры из фильмов

Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
I mean, she's probably not gonna talk to me for the rest of the time, if she does stay.
Не думаю, что могу разговаривать сейчас.
I don't think I can manage much conversation.
И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
Нет, мы не будем разговаривать. Я пришёл поговорить с сыном.
No, we are not having a conversation.
Бесполезно разговаривать с этим старым дьяволом!
What's the use of talkin' to that old devil?
Я не могу прийти к вам, разговаривать с вами, держать вас за руки.
I can't ever go to your room and talk to you or hold your hands.
Я буду с ней разговаривать!
I'll speak to her!
С этой минуты я запрещаю тебе разговаривать с ним.
I forbid you to speak to him from now on.
Так со мной разговаривать!
To speak to me like that!
Я не могу сейчас разговаривать, но делай, как я тебе говорю.
L. I can't talk now, but do what I tell you.
Я не буду с тобой разговаривать.
I don't want to talk to you.
Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми.
It is useless and hopeless to talk to such people.
Когда ты затащишь 75-мм пушку на 3200 метров, мы будем разговаривать.
When you've hoisted 75-mm gun for 3200 meters, we'll discuss it again.
Если ты будешь разговаривать.
If you speak.

Из журналистики

Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
Indeed, I can attest from personal experience that to debate her is to encounter someone who is absolutely certain of facts that must exist somewhere in a parallel universe.
Сомнения в том, что двое из ключевых лидеров АТЭС будут вообще разговаривать между собой, демонстрируют мрачную реальность современных международных отношений в Азии.
Indeed, the uncertainty about whether two of APEC's key leaders will even speak to each other highlights the grim reality of Asian international relations today.
С этими дилеммами можно разговаривать на дипломатичном языке путём наделения изолированного от национальных политик независимого исполнительного совета полномочиями по надзору и фактической властью для расходования ресурсов данных фондов.
These dilemmas can be finessed by giving both surveillance responsibilities and the actual power to disburse funds to an independent board insulated from national politics.
Возможность разговаривать непосредственно с членами Совета, в основном на английском, может быть самой большой из его ближайших задач, как он сам сразу признался.
Being able to converse directly with the Council's members, mostly in English, might be the biggest immediate challenge, as he admitted immediately.
Например, в Бангладеш, где традиционно женщины должны были скрывать свою внешность от взгляда чужих людей, сейчас женщины пользуются радиотелефонами, чтобы разговаривать друг с другом, и берут кредиты на ведение бизнеса.
In Bangladesh, for example, where women have traditionally been kept from public view, they now use cell-phones to contact one another, raise loans and do business.
Если вы не видите человеческих качеств в своем противнике, вы не станете разговаривать с ним.
If you do not see humanity in your counterpart, you will not talk to him.
Неспособность Америки провести переговоры с Ираном так же безрассудна, как ее многолетний отказ разговаривать с Китаем Мао Цзэдуна.
America's failure to talk to Iran is as foolhardy as its decades-long failure to talk with Mao's China.
И постоянный отказ разговаривать с Северной Кореей, кажется, также не работает, как это показывает недавний обстрел Южной Кореи.
And the ongoing failure to talk to North Korea does not appear to be working either, as the recent shelling of South Korea demonstrates.
Если их и помнят вообще, то это благодаря достигнутому прогрессу, когда Индия и Пакистан стали разговаривать друг с другом.
If they are remembered at all, it is for the progress made in getting India and Pakistan to talk to each another.
Что еще более важно, Ан знает, как разговаривать с людьми, которые недовольны жесткой экономией и бизнес-средой в Южной Корее, в частности с южнокорейской молодежью.
More importantly, Ahn knows how to talk to people who are frustrated by South Korea's rigid economy and business environment, particularly South Korean youth.
Казалось, будто с ними легче разговаривать, чем с местными жителями, американцами, которые обслуживали нас и подавали нам еду.
It seemed they were probably easier to talk to than the local Americans who were waiting on us as and serving food.

Возможно, вы искали...