расплачиваться русский

Перевод расплачиваться по-английски

Как перевести на английский расплачиваться?

Примеры расплачиваться по-английски в примерах

Как перевести на английский расплачиваться?

Простые фразы

Ну и как вообще мне, по-твоему, за это расплачиваться?
How in the world do you expect me to pay this?

Субтитры из фильмов

А теперь ты должен за это расплачиваться.
Then you must take the consequences as well.
Чем расплачиваться?
What consequences?
Да, но расплачиваться придется вам.
But you can step off for it anyway.
Но ваш отец не просил со мной расплачиваться?
But your father didn't tell you to pay me off, did he?
А расплачиваться придется, может быть,крошке Жени.
You threw us off the track and Jenny may pay for it.
Как долго он должен расплачиваться за это?
Should he be expected to pay for it?
А теперь нам нужно подумать, как расплачиваться с долгами.
Now we have to think about paying our debts. Mother has prepared lunch.
Если они будут вынуждены расплачиваться, со мной они не станут меня вызывать!
If they thought they had to lay out the money cash on the line, they wouldn't call me!
Чем будем расплачиваться с администратором, когда соберёмся уезжать?
What are we gonna give the clerk when we leave?
Обо всем, кроме того, что придется расплачиваться.
Everything but the payoff.
Если бы он не сделал этого, мне не пришлось бы за всё расплачиваться.
Regrets, recriminations.
Почему за всё должны расплачиваться дети?
Whose fault is that? But why should the children pay for it?
Как будешь расплачиваться?
How will you pay it back?
За успех чем-то нужно расплачиваться, я за него заплатила еще дороже.
Well, everyone pays for success in some way. I would have paid even more.

Из журналистики

Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого.
People tend to pay cash for goods and services, however costly.
В случае же Буша мы начинаем расплачиваться за его ошибки еще до его ухода.
In Bush's case, we are beginning to bear the consequences even before he has departed.
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
But those from whom they buy them should provide a guarantee, so the public does not have to pay the price for their bad investment decisions.
Будут ли США когда-нибудь расплачиваться по счетам за огромные торговые дефициты, которые страна испытывала более чем десятилетие?
Will the United States ever face a bill for the string of massive trade deficits that it has been running for more than a decade?
Но однажды вполне может случиться так, что США придется расплачиваться за свое расточительство.
But some day, the US may well have to pay the bill for its spendthrift ways.
Обе стороны конфликта - правительство Судана и его объединенные силы, равно как и все оппозиционные группировки в Дарфуре, - должны понять, что гражданское население больше не должно расплачиваться за политические распри.
Both sides of the conflict - the government of Sudan and its allied forces, as well as all the opposition groups in Darfur - must understand that civilians should no longer fall victim to their political disputes.
Завоевав некоторую свободу, народ Латинской Америки не должен расплачиваться дорогой ценой за нежелание своих лидеров начать обсуждение запретных тем.
Having won some of their freedom, Latin America's people should not be forced to pay the high price implied by their leaders' failure to open forbidden issues to debate.
За терпимость по отношению к сомнительным сделкам сейчас ради политической целесообразности нам всем придется расплачиваться в будущем.
Tolerance of questionable dealing today for the sake of political expediency will cost more in the future for us all.
Человечество будет продолжать расплачиваться за коммунизм до того времени, пока мы не научимся ему противостоять, используя всю политическую ответственность и решительность.
Humanity will pay the price for communism until such a time as we learn to stand up to it with all political responsibility and decisiveness.
США - и весь мир - будут расплачиваться в течение многих грядущих десятилетий.
The US - and the world - will be paying the price for decades to come.
Заклинание о дерегуляции правых было просто ошибочно, и сегодня нам приходится за это расплачиваться.
The right's deregulation mantra was simply wrong, and we are now paying the price.

Возможно, вы искали...