расслабляться русский

Перевод расслабляться по-английски

Как перевести на английский расслабляться?

расслабляться русский » английский

relax wind down unbend recreate kick back ease up chill out

Примеры расслабляться по-английски в примерах

Как перевести на английский расслабляться?

Простые фразы

Тебе полагается расслабляться.
You're supposed to be relaxing.
Тренер убедил команду не расслабляться после их четырёх последовательных побед.
The coach urged his team not to be complacent following their four consecutive wins.
Том не знает, как расслабляться и просто наслаждается жизнью.
Tom doesn't know how to relax and just enjoy life.
Как вы любите расслабляться в конце долгого рабочего дня?
How do you like to relax and chill out at the end of a long working day?
Я научилась расслабляться.
I've learned how to relax.
Я научился расслабляться.
I've learned how to relax.

Субтитры из фильмов

Ему расслабляться нельзя.
He might get restless.
Но мне кажется, что не стоит так расслабляться, пока я не найду Жаклин.
But I feel guilty. It doesn't seem right for me to enjoy myself with Jacqueline gone.
А он не может найти другой способ расслабляться?
Can't he find some other way to relax?
Он начинает расслабляться.
He's beginning to relax.
Нам нельзя расслабляться.
We've got to keep our heads every second.
Когда мы закончим расслабляться и начнём хоть что-то делать?
When do we stop relaxing and start doing something?
Жизнь тяжела, если не расслабляться.
It's a hard life if you don't weaken.
Мы с папой тоже ходим туда расслабляться.
I go there with my dad to relax.
Ты совершенно не умеешь расслабляться.
Because there isn't the least bit of adventure in you.
Никому не расслабляться.
Tea's up.
Мой врач говорит, что я должен научиться расслабляться или бросить пить.
They don't have to pay us unless we give them election night coverage.
Поэтому я буду учиться расслабляться. прямо сейчас!
So, unless there's a movie called Election Night Coverage.
Но нам нельзя расслабляться.
But we have to be hard on you.
Постарайся расслабляться время от времени.
Try to relax a little from time to time.

Возможно, вы искали...