редкость русский

Перевод редкость по-английски

Как перевести на английский редкость?

редкость русский » английский

rarity scarcity curiosity rareness sparsity rara avis sparseness infrequency fluid curio

Примеры редкость по-английски в примерах

Как перевести на английский редкость?

Простые фразы

Такие художники, как Пикассо - редкость.
Painters such as Picasso are rare.
Такие художники, как Пикассо - большая редкость.
Such painters as Picasso are rare.
Такой случай сегодня не редкость.
Such a case is not uncommon today.
Это большая редкость.
It's really rare.
Это такая редкость.
It's so rare.
Это большая редкость.
That's very rare.
Опоздания для Тома не редкость.
It's not unusual for Tom to be late.
Том на редкость щедр.
Tom is extremely generous.
Этот день был на редкость паршивым.
This day has been for shit.
Не такая уж это и редкость.
It's not at all uncommon.
У меня на редкость белая кожа, и я никогда не загораю.
I have extremely light skin and never tan.
Думаю, это большая редкость.
I think this is very rare.
Такие люди - редкость.
Such people are rare.
Это не такая уж и редкость.
This isn't so rare.

Субтитры из фильмов

На редкость умное рассуждение.
A very scintillate deduction.
А в наши дни это редкость.
And that's a rare thing nowadays.
А это теперь редкость, дорогой Сент-Абен.
And that's become rare, my dear Saint-Aubin.
Это теперь редкость.
That's become rare.
Спасибо, профессор. Думаю, это не редкость.
I don't think I'm exceptional.
Ведь яйцо - такая же редкость как арбуз.
Eggs is scarcer than watermelons around here.
Капитан Джеми - на редкость храбрый человек, это всем известно.
Captain Jamy is a marvellous falorous gentleman, that is certain.
Зимой это редкость.
We're not used to it at this time of year.
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав..
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition.
Убийство не редкость у золотоискателей.
Murderers always lurking about.
Там где я приписан - это редкость.
Up in the Portuguese district where I'm assigned, it's mostly small stuff.
Большая редкость в наших краях!
They are rare things.
Она делает всё на редкость хорошо, и вам это должно быть известно лучше чем мне.
She does everything extremely well, as you must know better than I.
Это не такая редкость, как многие думают.
It's not as rare as people think.

Из журналистики

Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
His scholarly training and rhetorical gifts supplemented each other in a rare fashion.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
If one believes that market instability is rare, then it is reasonable to refuse to act unless there is a compelling case to do so.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными.
Hirschman's central insights on development have held up extremely well.
Хотя массовые убийства не редкость в истории, план Гитлера по уничтожению был, конечно, если не уникальным, то чрезвычайно необычным.
Even though mass killings are not rare in history, Hitler's extermination plan was, if not unique, certainly highly unusual.
Подобные теории заговора в Азии не редкость.
Such conspiracy theories are not rare in Asia.

Возможно, вы искали...