сбиваться русский

Перевод сбиваться по-английски

Как перевести на английский сбиваться?

сбиваться русский » английский

lose glork flounder clot

Примеры сбиваться по-английски в примерах

Как перевести на английский сбиваться?

Субтитры из фильмов

С этого момента важно было не сбиваться с графика. Шаг за шагом.
From here on, it was a question of following the timetable. move by move.
Не стоит сбиваться в кучу.
There's no point standing around all over the place.
На последнем подъеме они стали сбиваться в сторону.
He started to go off to the one side when we came up over the last hill.
Любить тебя более истово. Видеть Тебя более чистово. И не сбиваться с пути истинного.
To love Thee more dearly, to see Thee more clearly, to follow Thee more nearly day by day. by day.
Если я это сделаю, Я начну сбиваться. с того места, где мне следует вступать. и тогда весь концерт будет испорчен.
I apologise for disrupting the concert. I apologise to each and every one of you.
Не позволяй ему сбиваться, мне надо быстро переодеться. Где он?
Don't let him cut anymore I've got a quick change!
Вот бы нам почаще сбиваться с пути.
Hey, we should get lost more often.
Чтобы все мы были вместе в царствии небесном, нам нельзя сбиваться с пути.
In order for all of us to be together in the kingdom of heaven, we cannot stray.
И это моя. задача - помогать тебе не сбиваться с пути.
And it's my. job to keep you on your path.
Стой, давай не будем сбиваться с курса.
Whoa, let's not lose track here.
Сегодня для господ фрикадельки из леща, и я не могу сбиваться с графика.
It's quenelles of bream upstairs tonight and I can't have my timings thrown.
Мне нужно оставаться сосредоточенной, не сбиваться с ритма и надеюсь, Блейк оценит это.
I just need to stay focused, keep up with my timing, and hopefully, Blake sees that.
Идею сбиваться в группы я не совсем перевариваю.
Groups, in general, tend to make me a little constipated.
Старый Тромп шепнул мне перед смертью о том сколь непостоянны ветра, и что адмирал не должен сбиваться с курса.
Old Tromp whispered something to me before he died. About the way the wind blows and that an Admiral has to keep his course.

Из журналистики

Мы не будем робко оглядываться вокруг и сбиваться с пути, и мы не повернем обратно.
We will not timidly look around and lose our way; we will not turn back.

Возможно, вы искали...