сбить русский

Перевод сбить по-английски

Как перевести на английский сбить?

Примеры сбить по-английски в примерах

Как перевести на английский сбить?

Простые фразы

Он всегда пытается сбить людей с толку.
He always tries to trip people up.
Она пыталась сбить меня с толку.
She tried to discombobulate me.
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
Том просто пытается сбить вас с толку.
Tom is just trying to confuse you.
Меня невозможно сбить с пути, потому что я не знаю, куда я иду.
I can't be pushed off the path because I don't know where I'm going.
Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
Are you intentionally trying to confuse me?

Субтитры из фильмов

Потом он закопал тело Винанта вместе с одеждой другого человека толстого человека, чтобы сбить нас со следа.
Then he took Wynant's body and buried it with another man's clothes. a fat man's clothes, to throw us off the track.
Потом ты бросил ту записку в мое окно, надеясь сбить меня со следа.
Then you threw that note in at my window hoping to throw me off your trail.
Однако все мои различные маскировки, ложные гражданства я использовал, чтобы сбить с толку инспекторов.
However, all my different disguises. and false identities were used only. to throw the police off my track.
Нельзя же сбить его с ног.
You don't want to run into madame on the way down.
У меня нет доверия, нужно сбить его с толку.
I don't trust that fellow. We've got to throw him off the scent somehow.
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him. and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.
Конечно, каждый почувствует, что такая история должна сбить цену.
Of course, one does feel that a story like that should bring the price down.
Как видишь, нас очень легко сбить с толку.
As you can see, it's very easy to confuse us.
Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко. несколько раз менял свой облик.
To throw those who follow me off the scent, I have traveled far. several times changed my appearance.
Надо сбить все цели.
Everybody knocks them down.
Как бы такой смог сбить реактивный самолет?
How could it be captured on film?
Не место вам тут, барин. В следующий раз. может сбить не шляпу, а голову!
Get down or next time it won't be your hat that blows off.
Почему по такой системе, чтобы сбить несколько разбросанных на большом расстоянии самолётов?
Why that pattern, just to knock down a few scattered planes?
Просто сбить.
Just shoot it down.

Из журналистики

Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
But in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray.
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса.
The global pressures pushing European nations closer together are as strong as ever, so the impasse over the EU's constitutional treaty was never going to push Europe off course for very long.
В свою очередь, Северная Корея так и не приняла всерьёз предупреждение Обамы о том, что Америка может сбить их ракету в случае, если она запустит её вопреки ООН.
Nor was North Korea impressed by Obama's warnings that America might shoot down its rocket if they went ahead with their launch in defiance of the United Nations.
Процентная ставка в США может возрасти, чтобы сбить инфляционные эффекты более высоких цен на нефть.
Interest rates in the US might be raised to head off the inflationary effects of higher oil prices.
Он знает, что любое оружие, способное сбить сирийские военные самолеты, также может быть использовано террористами против авиалайнера США.
He knows that any weapon capable of shooting down a Syrian warplane could also be used by a terrorist against a US airliner.
Но эти меры не могут сбить инфляцию до запланированного уровня, если только они сами не подняты до невыносимого уровня.
But, unless taken to an intolerable level, these measures by themselves cannot bring inflation down to the targeted levels.
В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны.
Indeed, democratic leaders with dynastic dreams have bedeviled India, the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, Haiti, and many other countries.

Возможно, вы искали...