сбить русский

Перевод сбить по-французски

Как перевести на французский сбить?

Примеры сбить по-французски в примерах

Как перевести на французский сбить?

Субтитры из фильмов

Потом он закопал тело Винанта вместе с одеждой другого человека толстого человека, чтобы сбить нас со следа.
Il a enterré le corps de Wynant avec les habits d'un autre, ceux d'un homme corpulent, pour brouiller les pistes.
Потом ты бросил ту записку в мое окно, надеясь сбить меня со следа.
Tu m'as jeté le message pour que je suive une autre piste.
Так, успокойся. Нельзя же сбить его с ног.
Je regarde si Madame n'est pas là.
У меня нет доверия, нужно сбить его с толку.
Je n'ai pas confiance, il faut brouiller les pistes.
Конечно, каждый почувствует, что такая история должна сбить цену.
Cette histoire justifierait une baisse de prix.
Как видишь, нас очень легко сбить с толку.
On nous confond très facilement.
Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко. несколько раз менял свой облик.
Pour dérouter ceux qui me suivent, j'ai beaucoup voyagé et je me suis plusieurs fois déguisé.
Раньше я смогла бы сбить их ногой. Помнишь?
Je la touchais avec le pied!
Не место вам тут, барин. В следующий раз. может сбить не шляпу, а голову!
Il y a du vent là-haut!
Никому еще не удавалось меня сбить с ног!
On ne m'a jamais fait ça.
Стойте на своем. и не позволяйте обвинителю сбить вас с толку.
Quelles qu'elles soient, c'est votre vie qui est en jeu. Tenez-vous-en à votre version. Ne vous laissez pas influencer par le procureur.
Тебя может сбить грузовик.
Et si un camion t'écrasait.
В Испании только один человек может сбить спесь с короля и дать напиться прокаженному.
Un seul homme peut humilier un roi et prêter son outre à un lépreux.
Я хотела сбить тебя, раздавить. Но ты заметила приближающуюся машину.
Je voulais te renverser, t'écraser, mais tu as vu la voiture arriver.

Из журналистики

Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
Mais dans d'autres domaines politiques importants, les partis populistes pourraient mener l'Europe à sa perte.
Да, Китай может сбить экономику США на колени, отказываясь от своих долларов, но не без принятия на себя самого серьезного удара в такой ситуации.
Oui, la Chine pourrait mettre l'économie américaine sur les genoux en pratiquant un dumping avec ses dollars, mais cela aurait en retour de sérieuses conséquences pour elle-même.
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса.
Les pressions mondiales qui resserrent les liens entre les nations européennes sont plus fortes que jamais, et l'impasse du traité pour la constitution n'allait donc pas écarter l'Europe de sa trajectoire bien longtemps.
В свою очередь, Северная Корея так и не приняла всерьёз предупреждение Обамы о том, что Америка может сбить их ракету в случае, если она запустит её вопреки ООН.
La Corée du Nord non plus n'a pas été impressionnée par les avertissements d'Obama comme quoi les Etats-Unis pourraient intercepter leur missile si elle poursuivait son lancement mettant les Nations-Unies au défi.
Он знает, что любое оружие, способное сбить сирийские военные самолеты, также может быть использовано террористами против авиалайнера США.
Il sait qu'une arme capable de descendre un avion de guerre syrien peut tout aussi bien être utilisée par un terroriste contre un avion de ligne américain.
Но эти меры не могут сбить инфляцию до запланированного уровня, если только они сами не подняты до невыносимого уровня.
Mais à moins qu'elles ne soient prises à un niveau intolérable, ces mesures seules ne peuvent réduire l'inflation aux taux cibles.
В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны.
En effet, les dirigeants démocratiques ayant des rêves dynastiques ont accablé l'Inde, les Philippines, l'Indonésie, le Sri Lanka, Haiti et bien d'autres pays.

Возможно, вы искали...