сбить русский

Перевод сбить по-испански

Как перевести на испанский сбить?

сбить русский » испанский

derribar abatir colisionar chocar

Примеры сбить по-испански в примерах

Как перевести на испанский сбить?

Простые фразы

Том ударил по тормозам, чтобы не сбить собаку.
Tom pisó a fondo el freno para no chocar al perro.

Субтитры из фильмов

Потом он закопал тело Винанта вместе с одеждой другого человека толстого человека, чтобы сбить нас со следа.
Cogió el cuerpo de Wynant y lo enterró con la ropa de otro hombre, de un hombre gordo, para despistarnos.
Потом ты бросил ту записку в мое окно, надеясь сбить меня со следа.
Luego tiraste la nota por mi ventana esperando despistarme.
Однако все мои различные маскировки, ложные гражданства я использовал, чтобы сбить с толку инспекторов.
Solamente les diré que. aquellos rostros, todas aquellas falsas personalidades, me sirvieron para dar esquinazo a los servicios de seguridad.
У меня нет доверия, нужно сбить его с толку.
No me fíio de él. Tenemos que engañarle.
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
Es cuestión de la mujer derribarlo, encadenarlo. y arrastrarlo frente a dos testigos inmediatamente, si no antes.
Конечно, каждый почувствует, что такая история должна сбить цену.
Por supuesto, cualquiera pensaría que una historia así haría descender el precio.
Как видишь, нас очень легко сбить с толку.
Como ves, es muy sencillo confundirnos.
Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко. несколько раз менял свой облик.
Para despistar a los que me seguían, viajé lejos. varias veces cambié mi apariencia.
Надо сбить все цели.
Todo el mundo los tira.
Не место вам тут, барин. В следующий раз. может сбить не шляпу, а голову!
Bajad o la próxima vez no será el sombrero lo que perdáis.
Почему по такой системе, чтобы сбить несколько разбросанных на большом расстоянии самолётов?
Por qué ese patrón, Solo para derribar unos pocos aviones?
Просто сбить.
Sólo derríbenlo.
Я приказал им немедленно атаковать и сбить птицу.
Les he ordenado atacarlo y derribarlo.
Как сбить птицу в небе?
Cómo derribamos a ese pájaro del aire.

Из журналистики

Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
Pero en otras cuestiones importantes relacionadas con las políticas, los partidos populistas podrían llevar a Europa por mal camino.
Да, Китай может сбить экономику США на колени, отказываясь от своих долларов, но не без принятия на себя самого серьезного удара в такой ситуации.
Sí, este país podría poner de rodillas la economía de los EE.UU. inundando el mercado con sus dólares, pero no sin sufrir un grave batacazo, a su vez.
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса.
Las presiones globales que hacen que las naciones europeas se acerquen entre si siguen igual de fuertes, de modo que el impasse acerca del tratado de la UE no iba a sacar a la UE de su curso de acción por demasiado tiempo.
В свою очередь, Северная Корея так и не приняла всерьёз предупреждение Обамы о том, что Америка может сбить их ракету в случае, если она запустит её вопреки ООН.
Tampoco impresionaron a Corea del Norte las advertencias de Obama de que los Estados Unidos podrían derribar su cohete, si continuaba con su propósito de lanzarlo y desafiar a las Naciones Unidas.
Процентная ставка в США может возрасти, чтобы сбить инфляционные эффекты более высоких цен на нефть.
Es posible que en EU se aumenten las tasas de interés para contrarrestar los efectos inflacionarios de los altos precios del petróleo.
Но эти меры не могут сбить инфляцию до запланированного уровня, если только они сами не подняты до невыносимого уровня.
Sin embargo, a menos que se lleve a un nivel intolerable, estas medidas por si solas no pueden reducir la inflación a los niveles que hayan sido puestos como objetivo.

Возможно, вы искали...