свершение русский

Перевод свершение по-английски

Как перевести на английский свершение?

Примеры свершение по-английски в примерах

Как перевести на английский свершение?

Простые фразы

Это гигантское свершение.
It's a massive undertaking.

Субтитры из фильмов

Тутанхамон Макферсон, подожди, недолго свершение. Погода не подходит, ведь июнь.
Tutankhamen McPherson, you come not a whit too soon, for is this not the weather fair, or this the Ides of June?
Марин прискорбный инцидент ускоряет свершение твоего предназначения. Ты станешь Леди Макбет.
Mara's unfortunate little accident is going to speed you towards your destiny.
Какое свершение для благополучия колонии!
So much for the welfare of this colony.
Прощаю тебя, сын мой, за свершение справедливого мщения.
By this fair revenge, you excuse my son.
Суэц - наша последнее славное свершение. Остались только воспоминания о том, что Британия занимала большую часть глобуса. и Виктория была первая и единственная - крошечная буржуазная императрица.
Then Suez as a last hurrah, leaving only a fading memory of when most of the globe was red and Victoria was the first and only diminutive bourgeois imperatrix.
Скоро. мы бы вернулись в это место, в котором все произошло, и которое я знал. Это бы означало для меня свершение судьбы.
Soon. we would be back in that place, at which everything had happened, and of which I knew it would mean fulfilment and destiny to me.
К тому же, он, вероятно, слушает свершение истории.
Besides, he's probably listening to history being made.
Америка отличается тем, что даже ребенок может увидеть свершение правосудия.
The hallmark of America is that the little guy gets to see justice done.
Мы обеспечиваем свершение правосудия.
We make sure justice is done.
Тогда ты должен сделать героическое свершение!
Then you must do heroic act.
Ой, да ладно! Единственное, чему может способствовать трёхногий пёс - это преодоление своих худших кошмаров, свершение невозможного и достижение своей мечты.
The only thing a three-legged dog inspires is overcoming your worst fears and doing the impossible and achieving your dreams.
И прости нам грехи наши, свершённые за день. Освободи нас от стыда и мук за их свершение.
And forgive us the sins we have this day committed against thee, free us from the shame and torment which are due unto us, Father.
Такая характеристика означает, что я могу поставить долг службы над личными интересами и создать такой порядок, который гарантирует, что выигранное дело не станет более важным, чем свершение правосудия.
And what that means is I have the character to put the demands of this job before my own self-interests and the discipline to ensure that winning cases does not become more important than seeing justice done.
Действительно, я не ставлю целью свершение революции.
Revolution is not my goal. It's true.

Возможно, вы искали...