связаться русский

Перевод связаться по-английски

Как перевести на английский связаться?

связаться русский » английский

reach marry link get in touch with contact

Примеры связаться по-английски в примерах

Как перевести на английский связаться?

Простые фразы

Сожалеем, но человек, с которым вы пытаетесь связаться, недоступен.
We are sorry, the person you are trying to contact is not available.
Мне не удалось связаться с ним.
I couldn't get in touch with him.
Я не мог с ним связаться.
I couldn't get in touch with him.
Я не смог с ним связаться.
I couldn't get in touch with him.
Если случится что-то срочное, можете связаться со мной.
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
Как мне с тобой связаться?
How can I reach you?
Как мне с Вами связаться?
How can I reach you?
Скажи мне, пожалуйста, как я могу с ним связаться.
Please tell me how I can get in touch with him.
Скажите мне, пожалуйста, как я могу с ним связаться.
Please tell me how I can get in touch with him.
Я уверен, что могу связаться с ним по телефону.
I am sure I can get in touch with him by telephone.
Вам следует связаться с вашим адвокатом по этому делу.
You should confer with your attorney on this matter.
Я не могу с ним связаться.
I can't get touch in with him.
Вы можете связаться со мной по указанному здесь адресу.
You can reach me at the address written here.
Я хочу с ним связаться.
I want to get in touch with him.

Субтитры из фильмов

Как ты собираешься с ними связаться?
How you gonna get in touch with them?
А ты не знаешь, как нам связаться с кем-нибудь из британского правительства.
Do you have any idea how we might get in touch with someone from the British Government?
Как нам с вами связаться?
How do we get in touch with you?
Еще не время. попросите управляющего Кима связаться со мной.
I won't call yet. When you decide how much you want for the building, have Secretary Kim contact me.
Так что Вы быстро сможете связаться со мной в Нью-Йорке.
Get in touch with me the minute you get to New York.
Когда мы доберёмся до следующего города, тебе лучше связаться с отцом.
The next town we come to, you better wire your father.
Всё, что у меня было - это 10доллоровая купюра. Так что я подумал, что тебе лучше связаться с отцом.
All the money I had was that ten-spot. so I've been thinking you better wire your father.
Я не знаю, как с Вами связаться, если подвернется какое-нибудь дело.
I don't know how to reach you if any business comes up.
Я уже пробовала с ним связаться.
I've tried him once.
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре.
Anyone in this great settlement knowing the whereabouts of William Chandler. will please communicate with station ZHM, Singapore.
А ты бы попросил свою жену связаться с этой обезьяной?
Would you ask your wife to hook up with that ape?
Слушайте, Стулли, Мне пришлось связаться с вами, и я сделаю всё возможное, чтобы узнать, где мой малыш.
Listen, Stooly, I had to play along with you, I had to play along with everybody trying to get one tiny little lead on where that kid is, but you can't wring any more out of me, do you understand?
Я буду в Шорхейвен до завтра, если ты захочешь связаться со мной.
I'll be at the Shorehaven until tomorrow if you want to get in touch with me.
Я собираюсь связаться с твоим отцом и получить свои денежки.
I'm gonna try to get to your father and collect my dough.

Из журналистики

Вместо этого был создан регион, который в целом не смог связаться в нации.
Instead, what formed was a region of entities that have largely failed to cohere as nations.
После прокладки первого трансатлантического кабеля в 1868 году Европа и Америка могли связаться друг с другом в течение одной минуты.
After the first trans-Atlantic cable in 1868, Europe and America could communicate in a minute.

Возможно, вы искали...