спектакль русский

Перевод спектакль по-английски

Как перевести на английский спектакль?

Примеры спектакль по-английски в примерах

Как перевести на английский спектакль?

Простые фразы

Когда начнется спектакль?
What time does the play begin?
Этот спектакль закончился.
This play has ended.
Прекрасный спектакль!
Good show!
Спектакль начался точно в назначенный час.
The play began exactly on time.
Мы все пошли в театр на спектакль.
All of us went to the theater to see a play.
Мы все пошли в театр посмотреть спектакль.
All of us went to the theater to see a play.
Они не ссорятся, а репетируют спектакль.
They aren't quarreling, but are rehearsing a play.
Хорошо, я возьму их. Когда начинается спектакль?
Good, I will take them. When does the show start?
Когда ваш следующий спектакль?
When is your next show?
Когда закончился спектакль?
When did the show finish?
Когда начинается спектакль?
When does the performance begin?
Когда заканчивается спектакль?
When does the performance end?
Спектакль длится два с половиной часа.
The performance lasts two and a half hours.
На будущей неделе они повторят этот спектакль.
The play will be repeated next week.

Субтитры из фильмов

Ну, Фросо. ты поставил отличный спектакль!
Well, Phroso.you're putting on a great show!
Спектакль в Опере закончился 2 часа назад.
THE OPERA WAS OVER TWO HOURS AGO.
Спектакль для обсоска, да?
Played me for a sucker, huh?
Идёт другой спектакль?
Another show's coming?
Спектакль начинается.
We're off to the races.
Ради чего вы так вырядились и разыграли этот спектакль?
You want something enough. to put on quite a show in your velvets.
Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,...который мы устраиваем для этих репортёров.
I find very unamusing the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves for those two newspaper people.
Это невозможно! Ты опоздаешь на спектакль!
Myra, please.
Как спектакль?
How did the show go tonight?
Послушай, Луиза, я не могу позволить своей дочери устраивать идиотский спектакль.
Louise, listen to me, I cannot permit my daughter to make an hysterical spectacle of herself.
Правительство решило запретить спектакль. - Как же так?
The government feels it would be unwise to go on with this play.
Мы решили устроить торжество и показать солдатский спектакль.
The men are planning a great reception. for him tonight. A performance by the soldiers.
Полковник, неужели вы предпочитаете спектакль нашим методам?
Colonel, do you really prefer this procedure to our usual methods?
Хороший был спектакль.
Thank you, sir. Thanks for tonight's show.

Из журналистики

Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Older French citizens don't find the public spectacle of their leader in love very amusing.
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии.
That multimedia spectacular did far more than trace China's 5,000-year history; it was a statement that China is a major civilization that demands and deserves its rightful place in the global hierarchy.
Спектакль, в котором коммунистический режим старательно пытается подлатать казино капиталистического рынка, стал лишь одной из многих иллюстраций противоречий, накапливавшихся почти во всех углах экономики и политики Китая.
The spectacle of a communist regime trying to jack up a casino-like capitalist market is just one of the many contradictions that have been accumulating in almost every corner of China's economy and politics.
Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта.
His was a theatrical performance staged in a marvelous setting; and his victories were triumphs of beauty and intelligence.
Недавний спектакль в Женеве был особенно показательным.
A recent spectacle in Geneva was particularly egregious.
То, что предстоит пройти Америке - не просто спектакль, который остальной мир может наблюдать с некоторым злорадством.
What lies ahead in the US is not just a spectacle that the rest of the world can watch with some schadenfreude.
Выборы представляют собой продолжительный спектакль свободной Индии, который дает возможность иностранным журналистам напомнить миру о том, что Индия - это самая большая демократия.
Elections are an enduring spectacle of free India, and give foreign journalists the opportunity to remind the world that India is the world's largest democracy.

Возможно, вы искали...