C1

spectacle английский

спектакль, зрелище

Значение spectacle значение

Что в английском языке означает spectacle?
Простое определение

spectacle

A spectacle is something that you see that is unusual or notable. I will never forget the spectacle of watching trying to carry all his bags home from the station. A spectacle is a display or event on a grand scale. The opening ceremony of the Olympic Games was quite a spectacle. To make a spectacle of yourself you do something stupid that other people can see. While trying to impress the boys, she fell over in her high heel shoes, making a real spectacle of herself.

spectacle

зрелище, спектакль, представление something or someone seen (especially a notable or unusual sight) the tragic spectacle of cripples trying to escape an elaborate and remarkable display on a lavish scale a blunder that makes you look ridiculous; used in the phrase 'make a spectacle of' yourself

Перевод spectacle перевод

Как перевести с английского spectacle?

Синонимы spectacle синонимы

Как по-другому сказать spectacle по-английски?

Примеры spectacle примеры

Как в английском употребляется spectacle?

Простые фразы

It's a spectacle you won't forget.
Это зрелище, которое вы не забудете.
A strange spectacle happened before my eyes.
Странное зрелище открылось моим глазам.
A strange spectacle unfolded before my eyes.
Странное зрелище открылось моим глазам.

Субтитры из фильмов

I hope you realize that you've made a perfect spectacle of yourself.
И надеюсь, Вы понимаете, что наилучшим образом выставили себя на посмешище.
One mustn't make a spectacle of oneself.
Не будем паясничать, господин директор.
A spectacle?
Представления?
At the whole ridiculous spectacle of life, at people being so serious. taking themselves pompously, exaggerating their own importance.
Тому, как порой нелепа наша жизнь. как нелепы люди, не умеющие смеяться над собой. с их напыщенным видом и раздутой важностью.
I find very unamusing the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves for those two newspaper people.
Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,...который мы устраиваем для этих репортёров.
Ladies and gentlemen we will now present for your entertainment the most stupendous, magnificent super-colossal spectacle.
Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище!
Making a public spectacle of yourself.
Ты сделала из себя посмешище.
Louise, listen to me, I cannot permit my daughter to make an hysterical spectacle of herself.
Послушай, Луиза, я не могу позволить своей дочери устраивать идиотский спектакль.
Don't make a spectacle of yourself and go to your room!
Не устраивай спектаклей, иди спать.
It's impossible to estimate from our point of vantage down here on the street. exactly how many people are here. galvanized, held spellbound by the breathtaking spectacle. of a young, unidentified man perched on a ledge. 15 stories above the street.
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить. как много здесь людей. загипнотизированных захватывающим зрелищем. молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе. в 15 этажах над улицей.
Making a public spectacle of yourselves.
Выставлять себя перед всеми.
Stick to it, and you can only wind up. by making a public spectacle of yourself.
Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может. пострадать в глазах общественного мнения.
Did you tell him I was drunk and making a spectacle of myself?
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление?
This spectacle is very amusing.
Это будет забавно.

Из журналистики

Older French citizens don't find the public spectacle of their leader in love very amusing.
Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
The cameras would roll, Indians would smile, and France would be treated to a Bollywood spectacle beyond its wildest dreams.
Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах.
Many artists involved in the creation of the spectacle, including the fireworks specialist Cai Guo Qiang, the dance star Shen Wei, and the composer Tan Dun, earned their fame primarily in the West.
Многие художники, которые принимали участие в создании зрелища, в том числе мастер фейерверков Цай Гоцян, звезда танца Шень Вэй и композитор Тан Дун, первоначально прославились на Западе.
At the same time, it could be argued that the spectacle of the opening ceremony was intended to overcome China's historic humiliation by the West and signal a new chapter.
В то же время можно утверждать, что зрелище церемонии открытия было предназначено для того, чтобы преодолеть историческое унижение Китая Западом и оповестить о новой главе.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
The spectacle of a communist regime trying to jack up a casino-like capitalist market is just one of the many contradictions that have been accumulating in almost every corner of China's economy and politics.
Спектакль, в котором коммунистический режим старательно пытается подлатать казино капиталистического рынка, стал лишь одной из многих иллюстраций противоречий, накапливавшихся почти во всех углах экономики и политики Китая.
MOSCOW - When the opening ceremony of the Beijing Olympic Games begins in a few days, viewers will be presented with a minutely choreographed spectacle swathed in nationalist kitsch.
МОСКВА - Когда начнется церемония открытия Пекинских Олимпийских Игр через несколько дней, зрителям представят детально разработанное хореографическое зрелище, проникнутое националистическим китчем.
The American people have been treated to a spectacle of jingoism, fear mongering, confusion of Iraq with Osama bin Laden's terrorists, and simple patriotism.
Американский народ обрабатывали с помощью шоу с элементами джингоизма, запугивания, смешивания понятий об Ираке и террористах Усамы бен Ладена, а также элементарного патриотизма.
As in the late 19 th century, we have the spectacle of the world's superpower treating indifference as a sign of seriousness!
Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
The rest of Asia might be content to sit back and watch the spectacle of Japan's myopic politics if Japan's inability to work to help stabilize the region did not matter so much.
Остальная Азия могла бы довольно наблюдать за спектаклем японской близорукой политики, если бы неспособность Японии работать с целью стабилизации региона не значила так много.
Fabulous military technology is part of the spectacle and becomes its own justification - a character in the hero's story line.
Вымышленные военные технологии являются частью зрелища и оправдывают сами себя как персонаж в сюжетной линии героя.
A recent spectacle in Geneva was particularly egregious.
Недавний спектакль в Женеве был особенно показательным.
But the lethal mix of poverty, youth unemployment, and the mesmerizing spectacle of millions of petrodollars flowing out of the delta and into the pockets of the powerful, casts a long shadow.
Однако взрывоопасная смесь бедности, безработицы среди молодежи и захватывающего зрелища миллионов нефтедолларов, уплывающих из дельты в карманы богатых и могущественных, может привести к страшным последствиям.
Will he tolerate and endorse his prime minister's personal aversions, or is he willing to put an end to the infamous spectacle of a judicial process that has been manipulated and abused from beginning to end?
Будет ли он терпеть и оказывать содействие личной неприязни своего премьера, или же он будет готов положить конец позорному представлению судебного процесса, который от начала до конца является махинацией и нарушением закона?

Возможно, вы искали...