трата русский

Перевод трата по-английски

Как перевести на английский трата?

трата русский » английский

expenditure expense damage wasting outgo expenses exhaustion

Примеры трата по-английски в примерах

Как перевести на английский трата?

Простые фразы

Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
Какая ненужная трата воды!
What a waste of water!
Какая трата энергии!
What a waste of energy!
Пытаться такое сделать - пустая трата времени.
Trying to do such a thing is a waste of time.
Это пустая трата времени.
It is a sheer waste of time.
Это пустая трата времени.
It's a waste of time.
Это пустая трата времени и денег.
It's a waste of time and money.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Это пустая трата времени?
Am I wasting my time?
На мой взгляд, Твиттер - пустая трата времени.
In my opinion, Twitter is a waste of time.
Я думаю, что сидение за телевизором - напрасная трата времени.
I think watching TV is a waste of time.
Это пустая трата денег.
That is money down the drain.
Фома говорит, что пытаться всем угодить - это пустая трата времени.
Tom says it's a waste of time to try to please everybody.
Как сказал Том, это пустая трата времени.
Like Tom said, this is a waste of time.

Субтитры из фильмов

Пустая трата времени!
She's wasting her time!
Пустая трата времени.
Well.. it's a waste of education.
А это не напрасная трата сил?
Isn't it a waste of energy?
Я говорил, это трата времени.
I told you you were wasting your time.
Я еще подумала. какая бесполезная трата серебра!
I thought, what a waste of silver.
Все пытаются его очаровать,...но для него это трата времени.
EveryJane in the room. is giving him the thermometer, and he feels they're just a waste of time.
И собираться стать врачом - какая трата таланта!
Such a waste of talent for you to become a doctor.
Чрезвычайно пустая трата времени.
What an extraordinary waste of time.
Меня это не очень интересует, это просто трата времени.
Far as I'm concerned, it's a waste of time.
Признаюсь, это пустая трата времени.
I admit it was a waste of time.
Хорошо, трата денег пойдет ему на пользу.
Well, a waste of money would benefit.
Пустая трата времени, средств и человеческих жизней.
What a waste of time, and equipment and lives.
Разве это не пустая трата энергии?
Isn't that a misdirection of energy?
Что за трата времени.
What a waste of time.

Из журналистики

И давайте внесем ясность: учитывая, что 100 калорий кормов производят не более 30 калорий мяса, используя плодородную землю для этого - пустая трата.
Agar lebih jelas: mengingat 100 kalori pakan ternak hanya akan menghasilkan maksimal 30 kalori daging, maka penggunaan tanah subur untuk tujuan ini merupakan pemborosan.
Достижение данных целей принесет в четыре с лишним раза больше благ на каждый потраченный доллар, чем трата на все 169.
These targets will do more than four times as much good per dollar spent as spending across all 169 targets would do.
Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия. Поверхностное решение проблемы и трата денег впустую не сработает.
The eurozone's current muddle-through approach is an unstable disequilibrium: kicking the can down the road, and throwing good money after bad, will not work.
Они знают наверняка, что посреди финансового кризиса и спекулятивной паники, легкие деньги и трата дефицита это не ответ.
They have no illusion that in the midst of a financial crisis and a speculative exodus, vast deficit spending and easy money are not the answer.

Возможно, вы искали...