урегулировать русский

Перевод урегулировать по-английски

Как перевести на английский урегулировать?

Примеры урегулировать по-английски в примерах

Как перевести на английский урегулировать?

Субтитры из фильмов

Какая прекрасная возможность урегулировать дело чести.
An excellent way to settle the conditions of the duel. What time is it.
Мне уже не раз приходилось урегулировать такие случаи.
I've had to stand up for him several times.
Считаете ли вы меня способным быстрее других урегулировать конфликты с профсоюзами и избежать всеобщей забастовки?
Do you think I'd be the most capable of anyone to resolve the union problems and avoid the threatened general strike?
Приам бы позволил урегулировать этот вопрос между нами ведь это ты втянул нас в эту полномасштабную войну! 10 лет назад!
Don't interrupt, Priam would of let this contest settle the issue between us Don't blame me because you've landed us into a full scale war! Yes, but I did challenge Paris, if you remember ten years ago!
Ладно, сейчас попробуем урегулировать некоторые проблемы.
Well, let's settle the most urgent.
Вернуть Массу и урегулировать сдельщину.
The re-hiring of Massa, and the regulation of piecework.
Как благоразумный человек, я хотел бы сделать все необходимое. для того, чтобы мирным путем урегулировать эти вопросы.
And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution.
У них было достаточно времени, чтобы все урегулировать.
They've had long enough to issue a holding order.
Я к вам загляну еще разок, урегулировать до конца наши отношения.
In the meantime, you can get your finances in order.
Я должна все урегулировать прежде, чем мы выйдем.
I want things to settle down before we go out.
Знаю, я думал, что смогу урегулировать ситуацию вокруг квадрата 37.
I know. I thought I'd try to settle the Quadrant 37 situation.
Я думал, они хотят всё мирно урегулировать.
I thought they wanted to settle.
Теперь, если я мог бы только получить женское мнение относительно этого, Тогда мы сможем как-то урегулировать, что необходимо.
Now, if I could just run it by you once, to get a female opinion on it, then we can make any adjustments you think it needs.
Я сомневаюсь, что мы сможем урегулировать это дело.
I doubt we'll settle.

Из журналистики

Это нужно урегулировать, что требует, чтобы конкурентоспособность стала в центр внимания долгосрочной экономической политики США - чем скорее, тем лучше.
That must be fixed, which requires that competitiveness become the central focus of longer-term US economic policy - the sooner, the better.
Но проблемы являются фактами жизни, которые нельзя устранить, просто пожелав этого, или как-то урегулировать.
But they are a fact of life that cannot just be wished or regulated away.
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement.
В конечном счете, Тайвань и Китай должны урегулировать и решить свои отношения.
Ultimately, is for Taiwan and China to regulate and resolve their relations.
США не могут достичь торгового соглашения или урегулировать антитрастовые дела без одобрения Комиссии ЕС.
The US cannot reach a trade agreement or settle anti-trust cases without the approval of the EU Commission.
Если их укрепить в течение будущих месяцев - чтобы повысить спрос, урегулировать банковскую систему и остановить падение цен на жилье - то мы можем надеяться на то, что мы увидим начало продолжительного оживления в 2010 году.
If they are strengthened in the months ahead - to increase demand, fix the banking system, and stop the fall in house prices - we can hope to see a sustained recovery start in 2010.
События 2007-2009 годов показали, что есть и другие вопросы, которые необходимо урегулировать.
The events of 2007-2009 made it clear that there were serious gaps and inconsistencies that needed to be addressed.
Также необходимо принять меры для того, чтобы повторно капитализировать и повторно урегулировать финансовую систему.
Steps must also be taken to recapitalize and re-regulate the financial system.
В действительности - и это покажут грядущие недели, месяцы и годы - основные проблемы еще только предстоит урегулировать.
In reality - and as the coming weeks, months, and years will demonstrate - major issues have yet to be settled.
Если Иран и арабские страны - а заодно с ними и США, и международное сообщество - не смогут урегулировать сегодняшнюю напряженную ситуацию, регион может вступить в период затяжной войны.
If Iran and the Arab countries - and alongside them the US and the international community - do not manage today's tensions wisely, the region could enter a period of protracted warfare.
Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения.
Another clear signal of Iran's intention to settle the dispute would be progress toward ratification by Iran's parliament of the Additional Protocol to the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Освобождение Анвара Ибрагима вскоре после этого еще больше подняло престиж нового премьера как лидера, способного урегулировать внутрималайские и внутримусульманские конфликты.
The release of Anwar Ibrahim soon afterwards raised the new premier's prestige further as a leader who could heal intra-Malay, and intra-Muslim, conflicts.
УЕФА пока не удовлетворена успехами Украины в построении необходимой инфраструктуры, однако стране следует предоставить время на то, чтобы урегулировать свои внутренние вопросы.
UEFA is unhappy with Ukraine's progress in building the necessary infrastructure, but Ukraine should be given time to get its act together.
Первый премьер-министр ДПЯ Юкио Хатояма просчитался, предположив, что личная встреча с новым американским президентом с целью обсудить долговременные вопросы, затрагивающие Восточную Азию, поможет урегулировать данную проблему.
The first DPJ prime minister, Yukio Hatoyama, miscalculated in believing that a face-to-face meeting with the new American president to discuss long-term matters affecting East Asia could settle the issue.

Возможно, вы искали...